开朗的宗教-第10章
1月9日 心存怜悯的人
开朗的宗教-第10章
The Merciful, January 9
开朗的宗教-第10章
“藐视邻舍的,这人有罪;怜悯贫穷的,这人有福”(箴14:21)。[1]
开朗的宗教-第10章
He that despiseth his neighbor sinneth; but he that hath mercy on the poor, happy is he.Proverbs 14:21.{RRe 11.1}[1]
开朗的宗教-第10章
基督说:“常有穷人和你们同在,要向他们行善,随时都可以”(可14:7)。……基督把孤苦贫穷的人安置在门徒中间,是要试验自称为祂门徒的人。我们若关爱和服侍祂穷苦的儿女,就证明我们是真爱基督的。我们若忽略他们,就证明我们是假信徒,不认识基督和祂的爱。(MH 205)[2]
开朗的宗教-第10章
“Ye have the poor with you always,” Christ said, “and whensoever ye will ye may do them good.” ... In placing among them the helpless and the poor, to be dependent upon their care, Christ tests His professed followers. By our love and service for His needy children we prove the genuineness of our love for Him. To neglect them is to declare ourselves false disciples, strangers to Christ and His love.—The Ministry of Healing, 205.{RRe 11.2}[2]
开朗的宗教-第10章
耶稣设法纠正世人判断人价值的错误标准。祂站在穷人一边,要除去世人加在贫穷之上的耻辱。祂祝福穷人,说他们必承受天国,从而永远推倒了对于贫穷的辱骂。(MH 197)[3]
开朗的宗教-第10章
Jesus sought to correct the world’s false standard of judging the value of men. He took His position with the poor, that He might lift from poverty the stigma that the world had attached to it. He has stripped from it forever the reproach of scorn, by blessing the poor, the inheritors of God’s kingdom.—The Ministry of Healing, 197.{RRe 11.3}[3]
开朗的宗教-第10章
祂住在贫民中间,不理会人为的社会等级,无视高贵的出身,财富,天才,学识和阶级。……祂与税吏和罪人同席,融入平民之中,但不与他们同流合污,而是藉言传身教告诉他们公义的原则,把他们从世俗和堕落中提拔上来。(MH 197)[4]
开朗的宗教-第10章
He dwelt among the lowly. He set at naught the artificial distinctions of society. The aristocracy of birth, wealth, talent, learning, rank, He ignored.... He ate with publicans and sinners, and mingled with the common people, not to become low and earthly with them, but in order by precept and example to present to them right principles, and to uplift them from their earthliness and debasement.—The Ministry of Healing, 197.{RRe 11.4}[4]
开朗的宗教-第10章
当你开门接待基督穷乏受苦的儿女时,你就是在接待看不见的天使,也就是邀请天上的使者为伴侣。他们就必带来喜乐和平安的神圣气氛到你家中。他们口中所发赞美的声音,上天也必应和。每一件仁慈的行为都使天上的金琴响应。天父在祂的宝座上以那些没有私心的工人为祂最贵重的珍宝。(DA 639)[5]
开朗的宗教-第10章
As you open your door to Christ’s needy and suffering ones, you are welcoming unseen angels. You invite the companionship of heavenly beings. They bring a sacred atmosphere of joy and peace. They come with praises upon their lips, and an answering strain is heard in heaven. Every deed of mercy makes music there. The Father from His throne numbers the unselfish workers among His most precious treasures.—The Desire of Ages, 639.{RRe 11.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!