开朗的宗教-第141章
5月20日 为基督徒美德之一
开朗的宗教-第141章
Is a Christian Grace, May 20
开朗的宗教-第141章
“我就称赞快乐,原来人在日光之下,莫强如吃喝快乐;因为他在日光之下,上帝赐他一生的年日,要从劳碌中时常享受所得的”(传8:15)。[1]
开朗的宗教-第141章
Then I commended mirth, because a man hath no better thing under the sun, than to eat, and to drink, and to be merry: for that shall abide with him of his labour the days of his life, which God giveth him under the sun.Ecclesiastes 8:15.{RRe 142.1}[1]
开朗的宗教-第141章
一些人保持着冷淡可畏的矜持,一种钢铁般的尊严,使他们影响所及的人反感。这种精神是传染性的;造成一种摧毁人良善的愿望和决心的气氛;阻止人的同情心、诚心和爱心的自然流露;在其影响下,人们变得拘谨,他们的社交和慷慨的属性因缺乏运用而受损。不仅属灵的健康受了影响,身体的健康也因这种不自然的抑郁受到了损害。(4T 63)[2]
开朗的宗教-第141章
Some preserve a cold, chilling reserve, an iron dignity, that repels those who are brought within their influence. This spirit is contagious; it creates an atmosphere that is withering to good impulses and good resolves; it chokes the natural current of human sympathy, cordiality, and love; and under its influence people become constrained, and their social and generous attributes are destroyed for want of exercise.—Testimonies for the Church 4:64.{RRe 142.2}[2]
开朗的宗教-第141章
你有本分要尽,是要使你自己愉快的,也培养你慷慨无私的情怀,直到使你周围的人快乐成为你最大的乐趣。……你们二人都需要软化自己的心,且被基督的灵充满,以便你们生活在快乐仁爱的气氛中,也帮助你们周围的人健康幸福。你们以为快乐与基督的宗教不符。这是一个错误。我们可以拥有真基督徒的尊严,同时有愉快和令人愉快的行为举止。快活而不轻浮乃是基督徒的美德之一。(4T 62)[3]
开朗的宗教-第141章
You have a duty to perform, which is to make yourself cheerful, and to cultivate unselfishness in your feelings until it will be your greatest pleasure to make all around you happy.... You need to soften your hearts and be imbued with the Spirit of Christ, that you may, while living in an atmosphere of cheerfulness and benevolence, help those about you to be healthy and happy also. You have imagined that cheerfulness was not in accordance with the religion of Christ. This is a mistake. We may have true Christian dignity, and at the same time be cheerful and pleasant in our deportment. Cheerfulness without levity is one of the Christian graces.—Testimonies for the Church 4:62.{RRe 142.3}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!