开朗的宗教-第355章
12月20日 我们必要像祂
开朗的宗教-第355章
We Shall Be Like Him, December 20
开朗的宗教-第355章
“亲爱的弟兄啊,我们现在是上帝的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道主若显现,我们必要像祂;因为必得见祂的真体”(约壹3:2)。[1]
开朗的宗教-第355章
Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when He shall appear, we shall be like Him; for we shall see Him as He is.1 John 3:2.{RRe 356.1}[1]
开朗的宗教-第355章
凡爱上帝的人都必对上帝有明智的认识。上帝的形像必从祂仆人的脸上显映出来,而且他们也要被公认为上帝的儿女。他们在世时既不声称是自己的人,上帝就要印上祂的印表明他们是属祂的。天国必要归於凡以强烈心愿渴望它的人,就是那般所作努力是与他们追求之对象价值相称的人。那班行将获得天国之人的思想,必定集中在属天的事上;但那些专注今世兴奋刺激与娱乐的人,对於上帝或天国却毫无任何爱慕之意。(RH .1890.5.13)[2]
开朗的宗教-第355章
Those who love God will have intelligent knowledge of Him. The image of God will shine forth from the faces of His servants, and they will be openly acknowledged as sons and daughters of God. When in the world, they did not claim to be their own, and God set to His seal that they were His. Heaven will be for those who desire it with intense desire, who put forth efforts in proportion to the value of the object which they seek. The thoughts of those who will obtain heaven, will be upon heavenly things; but those who are all taken up with the excitement and pleasure of this world, will have no love whatever for God or heaven.—Review and Herald, May 13, 1890.{RRe 356.2}[2]
开朗的宗教-第355章
凡在今生不以想念上帝及谈论祂为乐的人,决不致欣赏来生,因为那时经常有上帝同在,住在祂子民的中间。然而那班喜爱思念上帝的人却必得其所哉,呼吸於属天气氛之中。凡在地上喜爱属天思想的人,就必在天国圣洁的交往与欢悦中得到决乐。天使说:“……祂的仆人都要事奉祂:也要见祂的面;它的名字必写在他们的额上。”(8T .289、290)[3]
开朗的宗教-第355章
Those who take no pleasure in thinking and talking of God in this life, will not enjoy the life that is to come, where God is ever present dwelling among His people. But those who love to think of God will be in their element, breathing in the atmosphere of heaven. Those who on earth love the thought of heaven will be happy in its holy associations and pleasures. The prophet says, His servants shall serve Him: and they shall see His face; and His name shall be in their foreheads.”—The Review and Herald, May 13, 1890.{RRe 356.3}[3]
开朗的宗教-第355章
基督要把自己宝血赎回的,“无瑕无疵,欢欢喜喜站在祂荣耀之前”(犹24)的人献给天父说:“我和祢所赐给我的儿女都在这里。”“祢所赐给我的人,我已保全了。”奇哉,救赎之爱!当无穷之父垂看这些蒙赎的子民,并在他们的身上看见自己的形象时──罪的杂音已经消灭了,它的咒诅已经除掉了。人类再与上帝和好了,那将是何等快乐的时辰啊!(GC 646)[4]
开朗的宗教-第355章
“Faultless before the presence of His glory with exceeding joy,” Christ presents to the Father the purchase of His blood, declaring, “Here am I, and the children whom Thou hast given Me.” “Those that Thou gavest Me I have kept.” Oh, the wonders of redeeming love! the rapture of that hour when the infinite Father looking upon the ransomed, shall behold His image, sin’s discord banished, its blight removed, and the human once more in harmony with the divine!—The Great Controversy, 646.{RRe 356.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!