黎明的灵修-第123章
5月3日 罪人已被掳掠
黎明的灵修-第123章
Sinners Are Taken Captive, May 3
黎明的灵修-第123章
“叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗”(提后2:26)。[1]
黎明的灵修-第123章
All Mankind Has Gone Astray
And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.2 Timothy 2:26.{WGD 125.1}[1]
黎明的灵修-第123章
人容许一个非基督化的特性存在心中,乃是一件危险的事。只要有一点罪藏在心中,这就足以渐渐败坏人的品格,并使他一切比较高尚的能力都屈服于邪恶的欲望之下。我们若从良心上失掉一个保障,放纵一个邪恶的习惯,忽略一个本分的更高要求,就是拆毁了心灵上的防御,使撒但进来引诱我们走入岐途。惟一的安全之方就是以一颗赤诚的心象大卫一样祷告说:“我的脚踏定了祢的路径,我的两脚未曾滑跌”(诗17:5)。(PP 452)[2]
黎明的灵修-第123章
It is a perilous thing to allow an unchristian trait to live in the heart. One cherished sin will, little by little, debase the character, bringing all its nobler powers into subjection to the evil desire. The removal of one safe-guard from the conscience, the indulgence of one evil habit, one neglect of the high claims of duty, breaks down the defenses of the soul, and opens the way for Satan to come in and lead us astray. The only safe course is to let our prayers go forth daily from a sincere heart, as did David, “Hold up my goings in Thy paths, that my footsteps slip not.”—Patriarchs and Prophets, 452.{WGD 125.2}[2]
黎明的灵修-第123章
我们生活在撒但邪恶的空气之中。仇敌要用纵欲的诱惑包围每一个没有被基督恩典所保护的人。试探总要临到的。但我们若警惕地提防仇敌,保持自制和自洁,诱惑的灵就不可能对我们产生影响。那些不给撒但留地步的人在试探来到时必有力量抵挡它。但是那些自甘留在邪恶气氛中的人,当他们被制胜而跌倒时,只能怨自己了。……我们应当为真宗教和理智所引导。我们的心灵应当被天上的气氛所环绕。人人都要自己提防。他们应当时刻警惕,不要让什么言语或举动来破坏他们向善的影响。凡自称为基督门徒的人应当警惕自己,在思想言语和行为上保持纯洁无瑕。他对别人的影响应当是高尚的。(CT 257)[3]
黎明的灵修-第123章
We are living in an atmosphere of satanic witchery. The enemy will weave a spell of licentiousness around every soul that is not barricaded by the grace of Christ. Temptations will come; but if we watch against the enemy, and maintain the balance of self-control and purity, the seducing spirits will have no influence over us. Those who do nothing to encourage temptation will have strength to withstand it when it comes; but those who keep themselves in an atmosphere of evil will have only themselves to blame if they are overcome and fall from their steadfastness.... We are to be guided by true theology and common sense. Our souls are to be surrounded by the atmosphere of heaven. Men and women are to watch themselves; they are to be constantly on guard, allowing no word or act that would cause their good to be evil spoken of. He who professes to be a follower of Christ is to watch himself, keeping himself pure and undefiled in thought, word, and deed. His influence upon others is to be uplifting.—Counsels to Parents, Teachers, and Students, 257.{WGD 125.3}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!