黎明的灵修-第341章
12月7日 上帝坐在地球大圈之上
黎明的灵修-第341章
He Sitteth Upon the Circle of the Earth, December 7
黎明的灵修-第341章
“上帝坐在地球大圈之上,地上的居民好象蝗虫;祂铺张穹苍如幔子,展开诸天如可住的帐棚”(赛40:22)。[1]
黎明的灵修-第341章
Creation Reflects God’s Character
It is he that sitteth upon the circle of the earth, and the inhabitants thereof are as grasshoppers; that stretchest out the heavens as a curtain, and spreadeth them out as a tent to dwell in.Isaiah 40:22.{WGD 343.1}[1]
黎明的灵修-第341章
那在诸天之上执掌王权的主乃是从起初看到末后的一位。在祂面前,过去和将来的奥秘都是赤露敞开的。祂在罪恶所造成的祸患,黑暗和败亡之外,看到祂自己慈爱和恩惠的旨意终必成全。虽然“密云和幽暗,在祂的四围,”但“公义和公平,是祂宝座的根基”(诗97:2)。这一点,全宇宙的居民,无论是忠诚的,或是不忠诚的,终有明白的一天。“祂的作为完全,祂所行的无不公平;是诚实无伪的上帝,又公义,又正直”(申32:4)。(PP 43)[2]
黎明的灵修-第341章
He that ruleth in the heavens is the one who sees the end from the beginning,—the one before whom the mysteries of the past and the future are alike outspread, and who, beyond the woe and darkness and ruin that sin has wrought, beholds the accomplishment of His own purposes of love and blessing. Though “clouds and darkness are round about him, righteousness and judgment are the foundation of his throne.” And this the inhabitants of the universe, both loyal and disloyal, will one day understand. “His work is perfect; for all his ways are judgment: a God of truth, and without iniquity, just and right is he.”—Patriarchs and Prophets, 43.{WGD 343.2}[2]
黎明的灵修-第341章
上帝是我们的父。祂视我们为自己的儿女,眷爱看顾着我们。祂也是宇宙的大君。祂国度的利益就就是我们的利益。我们应当为祂国度的建立而工作。(MB 107)[3]
黎明的灵修-第341章
God is our Father, who loves and cares for us as His children; He is also the great King of the universe. The interests of His kingdom are our interests, and we are to work for its upbuilding.—Thoughts from the Mount of Blessing, 107.{WGD 343.3}[3]
黎明的灵修-第341章
尊主的名为圣,要求我们提到至高上帝的时候,怀着敬畏之心。“祂的名圣而可畏”(诗111:9)。我们决不可随随便便地提说上帝的圣名。我们藉着祈祷进入至高者的接见厅。我们当存着圣洁的敬畏来到祂那里。天使在祂面前都蒙上脸。基路伯和光明圣洁的撒拉弗接近祂的宝座时,也都存庄严肃穆之心。我们有限的罪人来到创造主面前,岂不更当存敬畏之心!(MB 106)[4]
黎明的灵修-第341章
To hallow the name of the Lord requires that the words in which we speak of the Supreme Being be uttered with reverence. “Holy and reverend is His name.” We are never in any manner to treat lightly the titles or appellations of the Deity. In prayer we enter the audience-chamber of the Most High; and we should come before Him with holy awe. The angels veil their faces in His presence. The cherubim and the bright and holy seraphim approach His throne with solemn reverence. How much more should we, finite, sinful beings, come in a reverent manner before the Lord, our Maker!—Thoughts from the Mount of Blessing, 106.{WGD 343.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!