你必得能力-第21章
1月20日 圣灵引领我们成为上帝的儿..
你必得能力-第21章
The Spirit Leads Us to Become God’s Children, January 20
你必得能力-第21章
基督将祂在人间的立场,作为上帝的圣谕。祂说话像一个有权柄的人,以强烈的措词对人们讲到祂自己,要求绝对的信心与顺从。我们作为祂的子民,已经把我们的信仰建基在祂圣言所设立的原则上。我们已宣誓,要使心思意念顺从那活泼的道,听从“耶和华如此说。”
你必得能力-第21章
For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.Romans 8:14.{YRP 28.1}[1]
你必得能力-第21章
基督将祂在人间的立场,作为上帝的圣谕。祂说话象一个有权柄的人,以强烈的措词对人们讲到祂自己,要求绝对的信心与顺从。我们作为祂的子民,已经把我们的信仰建基在祂圣言所设立的原则上。我们已立宣誓,要使心思意念顺从那活泼的道,听从“耶和华如此说。”{YRP 28.1}[2]
你必得能力-第21章
Christ took His stand among men as the Oracle of God. He spoke as one having authority, addressing Himself in strong terms to the people, and demanding implicit faith and obedience. We as a people have based our faith upon the principles set forth in His Word. We have pledged ourselves to bring heart and mind to obedience to the living Word, and to follow a “Thus saith the Lord.”{YRP 28.2}[2]
你必得能力-第21章
我们现今和将来的一切盼望都取决于我们与基督与上帝的亲属关系。使徒保罗用强烈的措辞来坚固我们在这方面的信心。他对那些蒙上帝的灵引导、内心有基督的恩典常住的人宣布:“圣灵与我们的心同证我们是上帝的儿女;既是儿女,便是后嗣,就是上帝的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和祂一同受苦,也必和祂一同得荣耀”(罗8:16、17)。“你们所受的,不是奴仆的心,仍旧害怕;所受的,乃是儿子的心,因此我们呼叫:‘阿爸!父’”(罗8:15)!{YRP 28.2}[3]
你必得能力-第21章
All our present and future hopes depend upon our kinship with Christ and with God. The apostle Paul speaks strong words to confirm our faith in this respect. To those who are led by the Spirit of God, in whose hearts the grace of Christ is dwelling, he declares: “The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together” (Romans 8:16, 17). “Ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father” (verse 15).{YRP 28.3}[3]
你必得能力-第21章
基督呼召我们从世界出来,与他们分别。我们蒙召要过圣洁的生活,使我们的心不住地向往上帝,并有圣灵在我们的生活中持久同在。在基督里的每一个真信徒,都要显明自己心中有祂爱的恩典。何处曾显出与上帝疏远,何处就要显明与祂合作的关系;何处曾显出属肉体的本性,何处就要见到上帝的属性。{YRP 28.3}[4]
你必得能力-第21章
We are called by Christ to come out from the world and to be separate. We are called to live holy lives, having our hearts continually drawn out to God, and having in our lives the Holy Spirit as an abiding presence. Every true believer in Christ will reveal that the grace of His love is in the heart. Where once there was estrangement from God, there will be revealed copartnership with Him; where once the carnal nature was manifest, there will be seen the attributes of the divine.{YRP 28.4}[4]
你必得能力-第21章
祂的子民要成为公义的工人,不住地追求上帝,不断地遵行祂的旨意。这会使他们在基督里完全。他们要对天使、世人、及未堕落的世界显明,他们的生活与上帝的旨意相合,他们忠心遵守天国的准则。那因信居住在他们心里的圣灵,必使他们与基督相交,且彼此相交,并在他们身上结出圣洁的宝贵果实。(RH.1909.8.19){YRP 28.4}[5]
你必得能力-第21章
His people are to become workers of righteousness, constant seekers after God, constant workers of His will. This will make them complete in Christ. To angels and to men and to worlds unfallen they are to make it manifest that their lives are conforming to the will of God, that they are loyal adherents to the principles of His kingdom. The Holy Spirit, dwelling in their hearts by faith, will bring them into fellowship with Christ and with one another, and will yield in them the precious fruits of holiness.—The Review and Herald, August 19, 1909.{YRP 28.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!