你必得能力-第225章
8月11日 作者:按上帝的旨意出版
你必得能力-第225章
The Writer: Publishing by God’s Orders, August 11
你必得能力-第225章
“坐宝座的说:‘看哪,我将一切都更新了。’又说:‘你要写上,因这些话是可信的,是真实的’”(启21:5)。[1]
你必得能力-第225章
And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.Revelation 21:5.{YRP 232.1}[1]
你必得能力-第225章
怀姐妹并不是这些书的原作者,里面的教训是上帝在她一生的工作中赐给她的。其中含有上帝交由祂仆人传给世界的宝贵安慰的亮光。这亮光从书中照到人的心中,引导他们归向救主。主已宣布要把这些书籍散布到全世界。里面的真理,在接受的人乃是赐生命的活的香气。这些书是上帝无声的见证人。{YRP 232.1}[2]
你必得能力-第225章
Sister White is not the originator of these books. They contain the instruction that during her lifework God has been giving her. They contain the precious, comforting light that God has graciously given His servant to be given to the world. From their pages this light is to shine into the hearts of men and women, leading them to the Saviour. The Lord has declared that these books are to be scattered throughout the world. There is in them truth which to the receiver is a savor of life unto life. They are silent witnesses for God.{YRP 232.2}[2]
你必得能力-第225章
过去它们曾作为上帝手中的工具感化和改变许多人的心。许多人怀着热切的期望读这些书。读了以后,就被引导看见基督赎罪的功劳,并信靠其大能。他们蒙引导把自己的心交给创造主保守,盼望等侯救赎主来临,接祂所爱的人回到永远的天家。今后,这些书还将向许多其他的人阐明福音,向他们显示得救之道。{YRP 232.2}[3]
你必得能力-第225章
In the past they have been the means in His hands of convicting and converting many souls. Many have read them with eager expectation, and, by reading them, have been led to see the efficacy of Christ’s atonement, and to trust in its power. They have been led to commit the keeping of their souls to their Creator, waiting and hoping for the coming of the Saviour to take His loved ones to their eternal home. In the future, these books are to make the gospel plain to many others, revealing to them the way of salvation.{YRP 232.3}[3]
你必得能力-第225章
主已赐给祂的子民许多指示,例上加例,律上加律,这里一点,那里一点。既然人们很少听从圣经的话,上帝就赐下了一个较小的光,要引导男男女女归向那较大的光。如果人们怀着实行其中所含原则的决心读了这较小的光,就会成就多么多的善工啊!就会有千倍的警惕,千倍的舍己和坚决的努力。现在就会有更多的人因现代真理的亮光而欢喜快乐。{YRP 232.3}[4]
你必得能力-第225章
The Lord has sent His people much instruction, line upon line, precept upon precept, here a little, and there a little. Little heed is given to the Bible, and the Lord has given a lesser light to lead men and women to the greater light. Oh, how much good would be accomplished if the books containing this light were read with a determination to carry out the principles they contain! There would be a thousandfold greater vigilance, a thousandfold more self-denial and resolute effort. And many more would now be rejoicing in the light of present truth.{YRP 232.4}[4]
你必得能力-第225章
我的弟兄姐妹们,要认真努力推销这些书。要用心做这项工作,上帝的福气就必与你们同在。要凭着信心前去,祈求上帝预备人心接受亮光。要愉快而且谦恭有礼。藉着言行一致表明你们是真正的基督徒。要行在天上的亮光中,并在其中作工,你们的路就必象义人的路,越照越明,直到日午。(RH.1903.1.20){YRP 232.4}[5]
你必得能力-第225章
My brethren and sisters, work earnestly to circulate these books. Put your hearts into this work, and the blessing of God will be with you. Go forth in faith, praying that God will prepare hearts to receive the light. Be pleasant and courteous. Show by a consistent course that you are true Christians. Walk and work in the light of heaven, and your path will be as the path of the just, shining more and more unto the perfect day.—The Review and Herald, January 20, 1903.{YRP 232.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!