你必得能力-第32章
1月31日 圣灵一直在等待
你必得能力-第32章
The Spirit Is Ever Waiting, January 31
你必得能力-第32章
“但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,祂要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话”(约14:26)。[1]
你必得能力-第32章
But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.John 14:26.{YRP 39.1}[1]
你必得能力-第32章
圣灵一直在等待,要在人心做祂的本职工作。凡愿意学习的人,都能与上帝有密切的联络,而且保惠师的应许必定成就,祂要教导他们一切的事,并且使他们想起基督在地上时对祂的门徒说过的一切话。然而我们若与上帝断了联系,就不能再作基督门下的学生了。于是我们就不会觉得对基督为之而死的人有什么特别的负担了。{YRP 39.1}[2]
你必得能力-第32章
The Holy Spirit is ever waiting to do His office work upon the human heart. Those who desire to learn can place themselves in close connection with God, and the promise that the Comforter shall teach them all things, and bring all things to their remembrance, whatever Christ had said to His disciples when He was upon the earth will be fulfilled. But if we disconnect from God, we can be no longer students in the school of Christ. Then we shall feel no special burden for the souls for whom Christ has died.{YRP 39.2}[2]
你必得能力-第32章
要基督的门徒把祂的教训与拉比、文士和法利赛人的遗传和规条分别清楚,是一件极困难的事。门徒所一贯尊重为上帝声音的教训有一种支配他们心思、模塑他们情感的力量。门徒们若不摆脱人的话语和命令的影响,并有基督的话语深印在他们的心思意念上,作为清楚的真理、珍贵的珠宝,受到赏识、喜爱和遵行,就不能成为活泼明亮的光。{YRP 39.2}[3]
你必得能力-第32章
It was most difficult for the disciples of Christ to keep His lessons distinct from the traditions and maxims of the rabbis, the scribes, and pharisees. The teachings which the disciples had been educated to respect as the voice of God held a power over their minds and molded their sentiments. The disciples could not be a living and shining light until they were freed from the influence of the sayings and commandments of men, and the words of Christ were deeply impressed upon their minds and hearts as distinct truths, as precious jewels, to be appreciated, loved, and acted upon.{YRP 39.3}[3]
你必得能力-第32章
耶稣来到世上,过了圣洁的一生,而且死了,好把遗产留给祂的教会,把贵重的珍宝托付给他们。祂使自己的门徒成了极宝贵教义的保管者,好把这些教义放在祂的教会手中,不掺杂人的错谬和遗传。祂向他们彰显自己为世界的光,公义的日头。祂还应许赐给他们保惠师,就是父因祂的名所要差来的圣灵。(ST.1891.11.16){YRP 39.3}[4]
你必得能力-第32章
Jesus came to the world, lived a holy life, and died, to leave to the church His legacy in the valuable treasures He entrusted to them. He made His disciples the depositaries of most precious doctrines, to be placed in the hands of His church unmixed with the errors and traditions of men. He revealed Himself to them as the light of the world, the Sun of righteousness. And He promised them the Comforter, the Holy Spirit, whom the Father was to send in His name.—The Signs of the Times, November 16, 1891.{YRP 39.4}[4]
你必得能力-第32章
“我不撇下你们为孤儿,我必到你们这里来”(约14:18)。世界的救赎主所应许要差来的圣灵,乃是上帝的临格与能力。祂不会把祂的子民留在缺乏祂恩典的世界里,任上帝的敌人袭击,受世界的压迫侵扰;而是会来拯救他们。(ST.1891.11.23){YRP 39.4}[5]
你必得能力-第32章
“I will not leave you comfortless; I will come to you” (John 14:18). The divine Spirit that the world’s Redeemer promised to send is the presence and power of God. He will not leave His people in the world destitute of His grace, to be buffeted by the enemy of God, and harassed by the oppression of the world; but He will come to them.—The Signs of the Times, November 23, 1891.{YRP 39.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!