你必得能力-第97章
4月5日 培植属灵的辨识力
你必得能力-第97章
Developing Spiritual Discernment, April 5
你必得能力-第97章
“然而,属血气的人不领会上帝圣灵的事,反倒以为愚拙,并且不能知道,因为这些事惟有属灵的人才能看透”(林前2:14)。[1]
你必得能力-第97章
But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.1 Corinthians 2:14.{YRP 104.1}[1]
你必得能力-第97章
真理的珠宝散布在启示的田野中,可是却埋在人的遗传、学说和规条之下。人们几乎不理睬那从天上来的智慧;因为撒但已经成功地使人相信人的话语和成就是非常重要的。耶和华上帝,世界的创造主,以无限的代价把福音赐给了世人。藉着这种神圣的媒介,天上欢快清新的安慰之泉和持久的安慰便向那些愿意来到生命之源的人敞开。还有不少真理的矿脉等待人去发现。但是属灵的事需要用属灵的眼光来辨别。{YRP 104.1}[2]
你必得能力-第97章
The jewels of truth lie scattered over the field of revelation; but they have been buried beneath human traditions, beneath the sayings and commandments of men, and the wisdom from heaven has been practically ignored; for Satan has succeeded in making the world believe that the words and achievements of men are of great consequence. The Lord God, the Creator of the worlds, at infinite cost has given the gospel to the world. Through this divine agent, glad, refreshing springs of heavenly comfort and abiding consolation have been opened for those who will come to the fountain of life. There are veins of truth yet to be discovered; but spiritual things are spiritually discerned.{YRP 104.2}[2]
你必得能力-第97章
被罪恶蒙蔽的心智无法赏识那在耶稣里的真理的价值。人们怀藏罪恶时,便不会感到必须付出殷勤的努力,祈祷默想,才能明白他们必须知道否则就会丧失天国的事。他们长久处在仇敌的阴影之下,以致看真理就象通过熏黑残缺的镜子看物体一样;因为在他们眼中,一切都是黑暗扭曲的。他们属灵的眼力是虚弱不可靠的;因为他们注视阴影,却厌恶亮光。{YRP 104.2}[3]
你必得能力-第97章
Minds beclouded with evil cannot appreciate the value of the truth as it is in Jesus. When iniquity is cherished, men do not feel the necessity of making diligent effort with prayer and reflection, to understand that they must know or lose heaven. They have so long been under the shadow of the enemy that they view truth as men behold objects through a smoked and imperfect glass; for all things are dark and perverted in their eyes. Their spiritual vision is feeble and untrustworthy; for they look upon the shadow, and turn away from the light.{YRP 104.3}[3]
你必得能力-第97章
但那些自称相信耶稣的人,应该始终向着亮光勇往直前。他们应该天天祈求圣灵的亮光照在圣经上,好使他们能够领悟上帝圣灵的事。我们必须绝对信任上帝的道,否则我们就会失丧。人们无论多么伟大,他们的言语也不能使我们得以完全,预备行各样的善事。{YRP 104.3}[4]
你必得能力-第97章
But those who profess to believe in Jesus should ever press to the light. They should daily pray for the light of the Holy Spirit to shine upon the pages of the sacred book, that they may be enabled to comprehend the things of the Spirit of God. We must have implicit trust in God’s Word, or we are lost. The words of men, however great they may be, are not able to make us perfect, to thoroughly furnish unto all good works.{YRP 104.4}[4]
你必得能力-第97章
上帝“从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救”(帖后2:13)。在这节经文中,显明了人类得救的两个媒介——神圣的感化力和那些跟从基督之人坚强活泼的信心。我们因信真道,又被圣灵感动成为圣洁,而成了上帝的同工。(RH.1891.12.1){YRP 104.4}[5]
你必得能力-第97章
“God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth” (2 Thessalonians 2:13). In this text the two agencies in the salvation of man are revealed—the divine influence, the strong, living faith of those who follow Christ. It is through the sanctification of the Spirit and the belief of the truth that we become laborers together with God.—The Review and Herald, December 1, 1891.{YRP 104.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!