使我认识祂-第164章
6月12日 为天国而准备
使我认识祂-第164章
Fitting Up for Heaven, June 12
使我认识祂-第164章
“他们却羡慕一个更美的家乡,就是在天上的。所以上帝被称为他们的上帝,并不以为耻,因为祂已经给他们预备了一座城”(来11:16)。{TMK169.1}[1]
使我认识祂-第164章
But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.Hebrews 11:16.{TMK 169.1}[1]
使我认识祂-第164章
我们自称是在世上为客旅为寄居的,要奔往一个更美的家乡,就是在天上的。假使我们在世上真不过是寄居的,要往那惟独圣洁的人才能居住的美地去,我们就当以熟悉那地的情形为首要任务;我们就应殷勤查考所有必需的准备,要作那地公民所必须具备的举止态度与品格。那地的君王耶稣乃是纯全圣洁的。祂已吩咐跟从祂的人说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的”(彼前1:16)。倘若我们将来要与基督和无罪的天使交往,就必须在今生获得适合这种交往的准备。{TMK169.2}[2]
使我认识祂-第164章
We profess to be pilgrims and strangers on earth, journeying to a better country, even an heavenly. If we are indeed but sojourners here, traveling to a land where none but the holy can dwell, we shall make it our first business to become acquainted with that country; we shall make diligent inquiry as to the preparation needed, the manners and character which we must have in order to become citizens there. Jesus, the King of that land, is pure and holy. He has commanded His followers, “Be ye holy; for I am holy” (1 Peter 1:16). If we are hereafter to associate with Christ and sinless angels we must here obtain a fitness for such society.{TMK 169.2}[2]
使我认识祂-第164章
这乃是我们的任务——我们无上重要的任务。其他一切都是次要的。我们的言谈、我们的行为、我们一切所作所为的,都应足以使自己的家属、自己的邻里与世人明白我们指望不久要迁移到一个更美的家乡去。……凡逐日以自己的行为坚定并加强自己信仰的人,都必熟识以克己制服食欲、控制各种野心的欲望、使一切思想与感情全都符合神旨的意义。……{TMK169.3}[3]
使我认识祂-第164章
This is our work—our all-important work. Every other consideration is of minor consequence. Our conversation, our deportment, our every act, should be such as to convince our family, our neighbors, and the world that we expect soon to remove to a better country.... Those whose faith is daily confirmed and strengthened by their works will become acquainted with self-denial in restricting appetite, controlling ambitious desires, bringing every thought and feeling into harmony with the divine will....{TMK 169.3}[3]
使我认识祂-第164章
我们正在奔往之地,在各方面都远比迦南地对于以色列民更可羡慕。……试问既有美地在望,是什么拦阻他们向前迈进呢?……那使他们转身后退的,乃是他们自己的故意不信。他们不愿冒任何试验上帝应许的险。……以色列民的历史被记载下来,是作为鉴戒,要“警戒我们这末世的人”(林前10:11)。我们现在似乎已站在属天迦南的边沿上。我们如果愿意,就可以遥望彼岸,目睹美地各样动人的事物。我们若信靠上帝的应许,就当在言语行为上表明自己并非为今世而活,乃是以准备进入那圣地为我们首要的任务。(《评论与通讯》1881年11月29日){TMK169.4}[4]
使我认识祂-第164章
The land to which we are traveling is in every sense far more attractive than was the land of Canaan to the children of Israel.... What stayed their progress just in sight of the goodly land ... It was their own willful unbelief that turned them back. They were unwilling to risk anything upon the promises of God.... The history of the children of Israel is written as a warning to us “upon whom the ends of the world are come.” We are standing, as it were, upon the very borders of the heavenly Canaan. We may, if we will, look over on the other side and behold the attractions of the goodly land. If we have faith in the promises of God we shall show in conversation and in deportment that we are not living for this world, but are making it our first business to prepare for that holy land.18{TMK 169.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!