使我认识祂-第210章
7月28日 暧昧的基督徒
使我认识祂-第210章
Noncommittal Christians, July 28
使我认识祂-第210章
“你们是世上的光。城造在山上,是不能隐藏的。人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人”(太5:14,15)。{TMK215.1}[1]
使我认识祂-第210章
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.Matthew 5:14, 15.{TMK 215.1}[1]
使我认识祂-第210章
任何人都不要把他的光隐藏起来。凡将自己的光隐藏起来,使人不能辨别他们与行在黑暗中之人的,很快就会失去传播亮光的一切能力。这等人是五个愚拙的童女所代表的。当危机临头,有人喊着说“新郎来了,你们出来迎接祂”时(太25:6),他们会终于觉醒,发现自己的灯已经灭了。他们与属世的人同流,没有为自己储备恩典之油。他们被平安稳妥的呼声安抚以致睡着了,没有将自己的灯剔净点燃。他们既觉悟自己的黑暗,便央求人分油给他们,可是一个基督徒不可能将品格转让给另一个人。品格是不可以转让的。那些贪图安逸,爱恋世界,喜欢时尚而自命为基督徒的人,不能和五个聪明的童女所代表的人一同进去赴羔羊的婚筵。他们在恳求进去时,得到的回答是:门已经关了。现在正是传光的时候。……{TMK215.2}[2]
使我认识祂-第210章
Let no one feel inclined to hide his light. Those who hide their light so that the world may not distinguish between them and those who walk in darkness will soon lose all power to diffuse light. They are the ones who are represented by the five foolish virgins, and when the crisis comes, when the call is heard “Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him” (Matthew 25:6), they will arouse at last to find that their lamps have gone out, that they have mixed with the elements of the world and have not provided themselves with the oil of grace. They were lulled to sleep by the cry of peace and safety, and did not keep their lamps trimmed and burning. Aroused to their darkness they plead for oil, but it is impossible for one Christian to impart character to another soul. Character is not transferable. Those who are ease-loving, world-loving, fashion-loving professors of Christianity will not go in to the marriage supper of the Lamb with those who are represented by the five wise virgins. When they solicit entrance they are told that the door is shut. Now is the time to impart light....{TMK 215.2}[2]
使我认识祂-第210章
不可将享有现代真理之光视为无足轻重,不作表态。即使不用言辞来表达,却藉着态度和情绪说“我的主人必来得迟,”这决不是一件小事。这种“平安稳妥”感的精神和影响已经侵入我们中间。围绕许多自称相信基督快来之人心灵的气氛具有毒性,目的是要安抚原会受感动的人,——我们如果表现出热诚和决心,坚守岗位警告人我们的主即将复临,他们是会受到感动的。……我们必须宣讲真理,将我们的光清晰稳定地照耀出来,免得有人因我们的光被掩蔽而失足跌倒。(《信函》1895年第84号){TMK215.3}[3]
使我认识祂-第210章
It is not to be looked upon as a trifling matter to have the light of present truth, and yet to be noncommittal. It is no trifling thing to say by attitude and sentiment, even though that sentiment is not expressed in words, “My Lord delayeth his coming.” The spirit and influence of the peace and safety sentiment is in our very midst, and the very atmosphere that surrounds the soul of many who profess to be believers in the soon coming of Christ is of a malarious character, calculated to soothe the very ones who would be stirred if we showed zeal and determination and stood at our post of duty to warn men of the speedy advent of our Lord.... We must speak forth the truth, we must let our light shine forth in clear, steady rays, lest some soul shall stumble and fall because our light is eclipsed.45{TMK 215.3}[3]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!