使我认识祂-第283章
10月9日 遵行上帝的律法
使我认识祂-第283章
Living Out God’s Law, October 9
使我认识祂-第283章
“除了子和子所愿意指示的,没有人知道父”(太11:27)。{TMK288.1}[1]
使我认识祂-第283章
Neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.Matthew 11:27.{TMK 288.1}[1]
使我认识祂-第283章
耶稣来要遵行耶和华的圣洁律法,彰显上帝的品德。祂在给自己门徒和百姓的每一项教训中,都设法将律法的原则解释清楚。祂由于亲自遵守律法,便赋予人生普通的职责以神圣的意义。祂以人的身份住在人间。……祂生活在世人中间,分担他们的贫乏和忧愁。祂在世人面前时时关注上帝的荣耀,凡事顺服祂父的旨意,便赋予人生的一切细节以尊严。祂生活的特征是以爱上帝为至上,并热爱自己的同胞。……{TMK288.2}[2]
使我认识祂-第283章
Jesus came to represent the character of God in living out the holy law of Jehovah. In every lesson He gave to His disciples and to the people He sought to define clearly its principles. By personal obedience to the law He invested the common duties of life with a holy significance. He lived a man among men.... He lived among the people, He shared their poverty and their griefs. He dignified life in all its details by keeping before men the glory of God, and by subordinating everything to the will of His Father. His life was characterized by supreme love to God, and fervent love to His fellow men....{TMK 288.2}[2]
使我认识祂-第283章
祂的生活自始至终都是舍己和自我牺牲的。祂在髑髅地的十字架上亲自为堕落的人类作了大牺牲,好使全世界的人若是愿意就都可得救。基督隐藏在上帝里面,而上帝则在祂儿子的品格上向世人彰显出来。……{TMK288.3}[3]
使我认识祂-第283章
His life from its beginning to its close, was one of self-denial and self-sacrifice. Upon the cross of Calvary He made the great sacrifice of Himself in behalf of all men, that the whole world might have salvation if they would. Christ was hid in God, and God stood revealed to the world in the character of His Son....{TMK 288.3}[3]
使我认识祂-第283章
祂生活的每一天、每一个行动都表明了对一个失丧世界的爱。那些被基督的精神充满的人必以祂的路线作工。在基督里上帝的亮光和慈爱在人性中得到了彰显。从来没有一个人曾拥有上帝无罪的圣子那样敏感的本性,祂居于人类之首,代表人类藉着与上帝的性情有分可以成为何等的人。凡相信基督为个人救主的人,祂就将自己的功劳归给他们,又将祂的能力赋予他们。凡带着自己的忧愁、沮丧与试炼的重担来到祂面前的人,祂必赐予平安与安息。藉着基督的恩典,人看出到自己需要向上帝悔改,……并且蒙引领凭信心仰望基督,认识到祂的功劳足以将凡靠着祂到上帝面前来的人拯救到底。……但愿我们敞开自己的心,接受那极其需要而应予以培养的爱,以便遵行上帝的诫命。(《青年导报》1894年8月16日){TMK288.4}[4]
使我认识祂-第283章
Love for a lost world was manifested every day, in every act of His life. Those who are imbued by His Spirit will work in the same lines as those in which Christ worked. In Christ the light and love of God were manifested in human nature. No human being has ever possessed so sensitive a nature as did the sinless, holy One of God, who stood as head and representative of what humanity may become through the imparting of the divine nature. To those who believe in Christ as their personal Saviour, He imputes His merit and imparts His power. To those who come to Him with their burden of grief, disappointments, and trials, He will give rest and peace. It is through the grace of Christ that the soul sees his need of repentance toward God ..., and is led to look to Christ by faith, realizing that His merit is efficacious to save to the uttermost all who come unto God by Him.... Let us open our hearts to receive the love which it is so essential that we should cultivate in order that we may fulfill the commandments of God.11{TMK 288.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!