使我认识祂-第303章
10月29日 我们当与谁为友?
使我认识祂-第303章
Who Has Our Friendship? October 29
使我认识祂-第303章
“你们这些淫乱的人哪,岂不知与世俗为友就是与上帝为敌吗?所以凡想要与世俗为友的,就是与上帝为敌了”(雅4:4)。{TMK308.1}[1]
使我认识祂-第303章
Know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.James 4:4.{TMK 308.1}[1]
使我认识祂-第303章
圣经提供了充分的证据,告诉我们与上帝联合而失去世界的友谊与青睐,要比指望世界的赞许和支持而忘记依赖上帝更加安全。……{TMK308.2}[2]
使我认识祂-第303章
The Scriptures furnish abundant evidence that it is safer to be joined to the Lord and lose the favor and friendship of the world, than to look to the world for favor and support and forget our dependence upon God....{TMK 308.2}[2]
使我认识祂-第303章
主亲自建立了隔墙,将属世之物与祂从世上拣选出来归自己为圣之物分开来。世界不会承认这种区别。……但上帝安排了这种隔离,祂必让它存在。在新旧约圣经中,主明令祂的子民要在精神、事业和习惯上与世俗有别。要成为圣洁的国度,属上帝的子民,好宣扬那召他们出黑暗入奇妙光明者的美德。东离西有多远,光明之子在风俗、习惯和精神上与黑暗之子的距离也有多远。当我们靠近末日时,这种区别必更加清楚明显。……{TMK308.3}[3]
使我认识祂-第303章
The Lord Himself has established a separating wall between the things of the world and the things which He has chosen out of the world and sanctified to Himself. The world will not acknowledge this distinction.... But God has made this separation, and He will have it exist. In both the Old and the New Testaments the Lord has positively enjoined upon His people to be distinct from the world, in spirit, in pursuits, in practice; to be a holy nation, a peculiar people, that they may show forth the praises of Him who hath called them out of darkness into His marvelous light. The east is not farther from the west than are the children of light, in customs, practices, and spirit, from the children of darkness. This distinction will be more marked, more decided, as we near the close of time....{TMK 308.3}[3]
使我认识祂-第303章
有一种所谓的爱心会教我们称赞和奉承我们的同伴,而不是忠实地把他们的危险告诉他们,为他们的益处予以警告和劝勉。这种爱心不是从天上来的。我们的言行要严肃而诚恳,尤其是在那些忽略自己灵魂得救的人面前。……我们如果与他们一起轻浮、无聊、寻欢取乐,或从事任何足以将严肃的思想从心中驱除的活动,就是以我们的榜样不断地对他们说:“平安了,平安了;不必心慌意乱。你们没有惊恐的理由。”这无异是对罪人说:“你必顺利亨通。”(《评论与通讯》1884年1月8日){TMK308.4}[4]
使我认识祂-第303章
There is an element called love which would teach us to praise and flatter our associates and not to faithfully tell them of their dangers and warn and counsel them for their good. This love is not Heaven-born. Our words and actions should be serious and earnest, especially before those who are neglecting their soul’s salvation.... If we unite with them in lightness, trifling, pleasure seeking, or in any pursuit which will banish seriousness from the mind, we are constantly saying to them by our example, “Peace, peace; be not disturbed. You have no cause for alarm.” This is saying to the sinner, “It shall be well with thee.”40{TMK 308.4}[4]
使我认识祂-第303章
我们如果自称是上帝的儿女,就当对于不信的人采取一种行动,以致在最后清算的大日我们与他们相会时,我们的灵魂不必为他们的血负责。(《评论与通讯》1884年1月8日){TMK308.5}[5]
使我认识祂-第303章
If we profess to be sons and daughters of God we should pursue such a course toward the unbelieving that our souls will be clear of their blood when we meet them in the great day of final reckoning.41{TMK 308.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!