我们回天家-第10章
1月9日 天国的钥匙
我们回天家-第10章
The Keys of Heaven, January 9
我们回天家-第10章
“我要把天国的钥匙给你”(太16:19)。{HB24.1}[1]
我们回天家-第10章
And I will give you the keys of the kingdom of heaven.—Matthew 16:19.{HB 24.1}[1]
我们回天家-第10章
耶稣接着说:“我还告诉你,你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄,不能胜过他”“彼得”就是石头的意思──一块活动的石头。彼得并不是那有教会建立在其上的磐石。在他发咒起誓不承认主的时候,阴间的权柄确已胜过了他。教会乃是要建立在一位阴间的权柄所不能胜过的主身上。……{HB24.2}[2]
我们回天家-第10章
Jesus continued: “I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build My church; and the gates of hell shall not prevail against it.” (Matthew 16:18.) The word Peter signifies a stone—a rolling stone. Peter was not the rock upon which the church was founded. The gates of hell did prevail against him when he denied his Lord with cursing and swearing. The church was built upon One against whom the gates of hell could not prevail. . . .{HB 24.2}[2]
我们回天家-第10章
耶稣说:“我要把我的教会建造在这磐石上。”基督在上帝和天上一切众生,以及阴间看不见的众军面前,将祂的教会建造在活的磐石上。那磐石就是祂自己——祂自己的身体,曾为我们舍弃而压伤的身体。建造在这个根基上的教会,是阴间的权柄所不能胜过的。{HB24.3}[3]
我们回天家-第10章
“Upon this rock,” said Jesus, “I will build My church.” In the presence of God, and all the heavenly intelligences, in the presence of the unseen army of hell, Christ founded His church upon the living Rock. That Rock is Himself—His own body, for us broken and bruised. Against the church built upon this foundation, the gates of hell shall not prevail.{HB 24.3}[3]
我们回天家-第10章
基督说这些话的时候,当日的教会显得多么脆弱啊!那时信徒寥寥无几,并有魔鬼和恶人的一切势力向他们猛烈袭击。但基督的门徒不必惧怕。他们是建造在他们力量的磐石上,是不能被推翻的。{HB24.4}[4]
我们回天家-第10章
How feeble the church appeared when Christ spoke these words! There was only a handful of believers, against whom all the power of demons and evil men would be directed; yet the followers of Christ were not to fear. Built upon the Rock of their strength, they could not be overthrown.{HB 24.4}[4]
我们回天家-第10章
六千年来,上帝子民的信仰,是建立在基督身上的。六千年来,撒但忿怒的狂涛和风暴不住地冲撞我们救恩的磐石,但这磐石仍然屹立,毫不动摇。彼得已经说明了那作为教会信仰根基的真理。于是耶稣就尊重他为全体信徒的代表。祂说:“我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑,凡你在地上所释放的,在天上也要释放”(19节)。{HB24.5}[5]
我们回天家-第10章
For six thousand years, faith has builded upon Christ. For six thousand years the floods and tempests of satanic wrath have beaten upon the Rock of our salvation; but it stands unmoved. Peter had expressed the truth which is the foundation of the church’s faith, and Jesus now honored him as the representative of the whole body of believers. He said, “I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.” (Verse 19.){HB 24.5}[5]
我们回天家-第10章
“天国的钥匙”乃是基督的道。它包括圣经上一切的话。这些话有开启和关闭天国之门的力量,并宣布世人被上天接受或拒绝的条件。所以那些宣讲上帝之道的人的工作,在得救的人身上,作了活的香气叫人活,在灭亡的人身上,作了死的香气叫人死(见林后2:15,16)。门徒的使命,维系着永恒的结局。(《历代的愿望》412-414页){HB24.6}[6]
我们回天家-第10章
“The keys of the kingdom of heaven” are the words of Christ. All the words of Holy Scripture are His, and are here included. These words have power to open and to shut heaven. They declare the conditions upon which people are received or rejected. Thus the work of those who preach God’s word is a savor of life unto life or of death unto death. Theirs is a mission weighted with eternal results.—The Desire of Ages, 412-414.{HB 24.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!