我们回天家-第107章
4月15日 忠于原则
我们回天家-第107章
Be True to Principle, April 15
我们回天家-第107章
“我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所”(赛21:8)。{HB124.1}[1]
我们回天家-第107章
I stand continually on the watchtower in the daytime: I have sat at my post every night.—Isaiah 21:8.{HB 124.1}[1]
我们回天家-第107章
耶稣自己从来没有用妥协换取和平。祂的心充满对全人类的爱,但祂从来不宽纵他们的罪。耶稣既为人类的良友,就不能在他们走上自取灭亡的道路时保持缄默。这些人的生命是祂用自己的血所换来的。祂努力要使人忠于自己,忠于自己更高而永久的利益。基督的仆人蒙召作这同样的工作。他们应当谨慎,免得为避免纷争而牺牲真理。他们固然要“追求和睦的事”(罗14:19)。不过真正的和睦决不是靠牺牲正义来获取的。可见没有人能坚持正义而同时不引起反对。真正属灵的信仰必要受悖逆之子的反对。但是耶稣吩咐祂的门徒说:“那杀身体不能杀灵魂的,不要怕他们。”凡效忠于上帝的人不必惧怕人的权势或撒但的仇恨。在基督里,他们的永生是有把握的。他们唯一的惧怕应当是惧怕牺牲真理而辜负上帝对于他们的付托。{HB124.2}[2]
我们回天家-第107章
Jesus Himself never purchased peace by compromise. His heart overflowed with love for the whole human race, but He was never indulgent to their sins. He was too much their friend to remain silent while they were pursuing a course that would ruin their souls—the souls He had purchased with His own blood. He labored that human beings should be true to themselves, true to their higher and eternal interest. The servants of Christ are called to the same work, and they should beware lest, in seeking to prevent discord, they surrender the truth. They are to “follow after the things which make for peace” (Romans 14:19); but real peace can never be secured by compromising principle. And no one can be true to principle without exciting opposition. A Christianity that is spiritual will be opposed by the children of disobedience. But Jesus bade His disciples, “Fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul.” Those who are true to God need not fear human power nor the enmity of Satan. In Christ their eternal life is secure. Their only fear should be lest they surrender the truth, and thus betray the trust with which God has honored them.{HB 124.2}[2]
我们回天家-第107章
撒但的工作是使人心中充满疑惧。他令人看上帝为一个严酷的法官。撒但先引诱人犯罪,然后使他们觉得自己太卑鄙,不配来见天父或引起祂的慈怜。主明白这一切。耶稣向祂的门徒保证,上帝是同情他们的需要和弱点的。人的每一声叹息,每一点痛苦,每一件伤心的事,无不打动天父的心弦。{HB124.3}[3]
我们回天家-第107章
It is Satan’s work to fill people’s hearts with doubt. He leads them to look upon God as a stern judge. He tempts them to sin, and then to regard themselves as too vile to approach their heavenly Father or to excite His pity. The Lord understands all this. Jesus assures His disciples of God’s sympathy for them in their needs and weaknesses. Not a sigh is breathed, not a pain felt, not a grief pierces the soul, but the throb vibrates to the Father’s heart.{HB 124.3}[3]
我们回天家-第107章
圣经告诉我们,上帝住在至高至圣的所在,不是无所事事,静默孤独的。有千千万万的圣天使侍立在祂周围,等待着要实行祂的旨意。祂藉着我们所不能辨识的媒介,与祂所治理的各方各处保持密切的联系。但是祂和全天庭所最关心的,乃是我们这个小小的世界和我们这些祂赐下独生子来拯救的人。上帝在祂的宝座上垂听那些受压迫者的呼求。祂对每一个诚心的祈祷回答说:“我在这里。”祂扶起受患难和被蹂躏的人。我们在一切苦难中,祂也同受苦难。(《历代的愿望》356页){HB124.4}[4]
我们回天家-第107章
The Bible shows us God in His high and holy place, not in a state of inactivity, not in silence and solitude, but surrounded by ten thousand times ten thousand and thousands of thousands of holy intelligences, all waiting to do His will. Through channels which we cannot discern He is in active communication with every part of His dominion. But it is in this speck of a world, in the souls that He gave His only-begotten Son to save, that His interest and the interest of all heaven is centered. God is bending from His throne to hear the cry of the oppressed. To every sincere prayer He answers, “Here am I.” He uplifts the distressed and downtrodden. In all our afflictions He is afflicted.—The Desire of Ages, 356.{HB 124.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!