我们回天家-第203章
7月20日 思考和行动的力量
我们回天家-第203章
Power to Think and Do, July 20
我们回天家-第203章
“智慧的价值胜过珍珠”(伯28:18)。{HB225}[1]
我们回天家-第203章
The price of wisdom is above rubies.—Job 28:18.{HB 225.1}[1]
我们回天家-第203章
圣经是真理的完美标准,因此必须把它放在教育的最高地位。要获得名副其实的教育,就必须接受圣经所启示关于创造主上帝和救赎主基督的知识。{HB225.1}[2]
我们回天家-第203章
The Holy Scriptures are the perfect standard of truth, and as such should be given the highest place in education. To obtain an education worthy of the name, we must receive a knowledge of God, the Creator, and of Christ, the Redeemer, as they are revealed in the sacred word.{HB 225.2}[2]
我们回天家-第203章
每一个按照上帝的形像所创造的人,都赋有与创造主相似的能力——个性,都有思考和行动的能力。凡培养了这种能力的人,都是负有责任,在事业上担任领袖,影响他人品格的人。真教育的任务就是培养这种能力,训练青年人成为有思想的人,而不只是反映别人的思想。要引导学生不限于学习人所讲所写的,而是要探索真理的源泉,到大自然和圣经启示的广阔学习园地去。思考有关责任和命运的重大问题,心胸就会得到扩大和加强。如此,学校所培养的人就不会是庸碌之辈,而是思想深刻,行动有力的人,是环境的主宰而不是环境的奴隶,胸襟豁达,思想开明,有勇气实行自己的信念。{HB225.2}[3]
我们回天家-第203章
Every human being, created in the image of God, is endowed with a power akin to that of the Creator—individuality, power to think and to do. The people in whom this power is developed are the ones who bear responsibilities, who are leaders in enterprise, and who influence character. It is the work of true education to develop this power, to train the youth to be thinkers, and not mere reflectors of the thought of others. Instead of confining their study to that which others have said or written, let students be directed to the sources of truth, to the vast fields opened for research in nature and revelation. Let them contemplate the great facts of duty and destiny, and the mind will expand and strengthen. Instead of educated weaklings, institutions of learning may send forth people strong to think and to act, who are masters and not slaves of circumstances, who possess breadth of mind, clearness of thought, and the courage of their convictions.{HB 225.3}[3]
我们回天家-第203章
这样的教育所提供的不只是智育和体育,还会加强人的品格,使人不致因私欲或属世的野心而牺牲真理和正义。它能巩固人心抵御罪恶,非但不让主要的情感成为破坏力,反而会使人的每一动机和愿望都符合正义的伟大原则。人关注上帝品格的完美,心意就会得到更新,心灵也会按上帝的形像而再造。……{HB225.3}[4]
我们回天家-第203章
Such an education provides more than mental discipline; it provides more than physical training. It strengthens the character, so that truth and uprightness are not sacrificed to selfish desire or worldly ambition. It fortifies the mind against evil. Instead of some master passion becoming a power to destroy, every motive and desire are brought into conformity to the great principles of right. As the perfection of His character is dwelt upon, the mind is renewed, and the soul is re-created in the image of God. . . .{HB 225.4}[4]
我们回天家-第203章
上帝对于祂儿女的理想,超过人间的最高理想。敬虔──与上帝相似──是我们所要达到的目标。在学生面前,有一条需要不断前进的道路。他有一个目的要实现;有一个标准要达到,这包括一切良善、纯洁和高尚的事。他要在真知识的每一学科中,努力前进,始终不渝。藉着他的努力,在他面前必出现高尚的目标,这目标高过单单自私和属世的利益,犹如天高过地一般。(《教育论》17-19页){HB225.4}[5]
我们回天家-第203章
Higher than the highest human thought can reach is God’s ideal for His children. Godliness—godlikeness—is the goal to be reached. Before the students there is opened a path of continual progress. They have an object to achieve, a standard to attain, that includes everything good, and pure, and noble. They will advance as fast and as far as possible in every branch of true knowledge. But their efforts will be directed to objects as much higher than mere selfish and temporal interests as the heavens are higher than the earth.—Education, 17-19.{HB 225.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!