我们回天家-第205章
7月22日 施洗约翰的榜样
我们回天家-第205章
The Example of John the Baptist, July 22
我们回天家-第205章
“他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了”(路1:15)。{HB227}[1]
我们回天家-第205章
For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink. He will also be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.—Luke 1:15.{HB 227.1}[1]
我们回天家-第205章
约翰以先知的身份,“叫为父的心转向儿女,叫悖逆的人转从义人的智慧,又为主预备合用的百姓。”他为基督第一次降临预备道路,正是代表为我们的主第二次降临“预备合用的百姓”的那一班人。世界如今正沉溺于任性放纵之中。错误和荒谬之说充斥各处。撒但陷害人的罗网愈来愈多。凡敬畏上帝而愿达到完全圣洁的人,必须学习节制和自约的教训。食欲和情感必须服从更高理智的约束。这种自我的锻炼是我们培养心智的力量和属灵的见识所必不可少的。有了这些,我们才能明白并实行圣经中的神圣真理。为了这个缘故,在预备迎见基督第二次降临的工作上,节制食欲的教训是有其地位的。{HB227.1}[2]
我们回天家-第205章
As a prophet, John was “to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.” In preparing the way for Christ’s first advent, he was a representative of those who are to prepare a people for our Lord’s second coming. The world is given to self-indulgence. Errors and fables abound. Satan’s snares for destroying souls are multiplied. All who would perfect holiness in the fear of God must learn the lessons of temperance and self-control. The appetites and passions must be held in subjection to the higher powers of the mind. This self-discipline is essential to that mental strength and spiritual insight which will enable us to understand and to practice the sacred truths of God’s word. For this reason temperance finds its place in the work of preparation for Christ’s second coming.{HB 227.2}[2]
我们回天家-第205章
按情理来说,撒迦利亚的儿子是要受教育作祭司的。可是拉比学校的训练,反而会使他不能胜任他的工作。上帝并没有差他到神学教师那里学习怎样讲解圣经。祂召呼他到旷野去,使他可以认识大自然和大自然的上帝。{HB227.2}[3]
我们回天家-第205章
In the natural order of things, the son of Zacharias would have been educated for the priesthood. But the training of the rabbinical schools would have unfitted him for his work. God did not send him to the teachers of theology to learn how to interpret the Scriptures. He called him to the desert, that he might learn of nature and nature’s God.{HB 227.3}[3]
我们回天家-第205章
约翰住在一个幽静地带,在荒山,野谷和岩穴之间。他为求旷野严格的锻炼,自愿放弃人生的享乐和奢华。他在这里的环境,对养成简朴克己的习惯是有利的。他不为世俗的喧嚣所烦扰,可以在这里研究大自然,寻求启示和从天而来的教训。他那敬畏上帝的双亲常把天使对撒迦利亚所说的话讲给他听。从他幼年时起,他们就常拿他的使命来提醒他,而他也就接受了这神圣的委托。旷野的幽居,对于他倒是一个求之不得的避难所,使他得以避开那几乎完全充斥着怀疑,不信和不洁的社会。他对于自己抵挡试探的力量不敢自信,并不敢常与罪恶接触,惟恐对于罪的极端邪恶失去了警觉。{HB227.3}[4]
我们回天家-第205章
It was a lonely region where he found his home, in the midst of barren hills, wild ravines, and rocky caves. But it was his choice to forgo the enjoyments and luxuries of life for the stern discipline of the wilderness. Here his surroundings were favorable to habits of simplicity and self-denial. Uninterrupted by the clamor of the world, he could here study the lessons of nature, of revelation, and of Providence. The words of the angel to Zacharias had been often repeated to John by his God-fearing parents. From childhood his mission had been kept before him, and he had accepted the holy trust. To him the solitude of the desert was a welcome escape from society in which suspicion, unbelief, and impurity had become well-nigh all-pervading. He distrusted his own power to withstand temptation, and shrank from constant contact with sin, lest he should lose the sense of its exceeding sinfulness.{HB 227.4}[4]
我们回天家-第205章
约翰从诞生时就被奉献作一个拿细耳人。他为这归主的约奉献了他的毕生。(《历代的愿望》101,102页){HB227.4}[5]
我们回天家-第205章
Dedicated to God as a Nazarite from his birth, he made the vow his own in a life-long consecration.—The Desire of Ages, 101, 102.{HB 227.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!