我们回天家-第208章
7月25日 要贯彻始终
我们回天家-第208章
Be Consistent, July 25
我们回天家-第208章
“亲爱的兄弟啊,我愿你凡事兴盛,身体健壮,正如你的灵魂兴盛一样”(约三2)。{HB230.1}[1]
我们回天家-第208章
Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.—3 John 2.{HB 230.1}[1]
我们回天家-第208章
在多数情况下,一日两餐比三餐更好。晚餐吃得太早,会妨碍上一餐的消化;吃得太晚,临睡前则不能充分消化。这样,胃就得不到适当的休息。睡眠也受到影响。脑和神经会疲劳。早餐没有胃口;周身感到不畅;未能准备好履行一天的职责。{HB230.2}[2]
我们回天家-第208章
In most cases two meals a day are preferable to three. Supper, when taken at an early hour, interferes with the digestion of the previous meal. When taken later, it is not itself digested before bedtime. Thus the stomach fails of securing proper rest. The sleep is disturbed, the brain and nerves are wearied, the appetite for breakfast is impaired, the whole system is unrefreshed and is unready for the day’s duties.{HB 230.2}[2]
我们回天家-第208章
饮食和睡眠定时的重要性不容忽视。由于身体的建造发生在睡眠的时辰,定时和充足的睡眠尤为重要,特别是对于青年人而言。{HB230.3}[3]
我们回天家-第208章
The importance of regularity in the time for eating and sleeping should not be overlooked. Since the work of building up the body takes place during the hours of rest, it is essential, especially in youth, that sleep should be regular and abundant.{HB 230.3}[3]
我们回天家-第208章
我们应当尽量避免吃得太快。进食的时间越短,吃的东西就要越少。宁可少吃一顿饭,也不要不经充分咀嚼而进食。{HB230.4}[4]
我们回天家-第208章
So far as possible we should avoid hurried eating. The shorter the time for a meal, the less should be eaten. It is better to omit a meal than to eat without proper mastication.{HB 230.4}[4]
我们回天家-第208章
膳食的时间,应当是一个互相交谈、振作精神的时间。凡令人忧虑或不愉快的事情,都要置之度外。要怀着信赖,亲切,和感谢那赏赐一切恩典之主的心。这样,谈话就会是愉快的,思潮就会是友善的,使人振奋而不是使人郁闷。{HB230.5}[5]
我们回天家-第208章
Mealtime should be a season for social interaction and refreshment. Everything that can burden or irritate should be banished. Let trust and kindliness and gratitude to the Giver of all good be cherished, and the conversation will be cheerful, a pleasant flow of thought that will uplift without wearying.{HB 230.5}[5]
我们回天家-第208章
凡事有节制有规律拥有奇妙的能力。它比环境或天赋更能促进温和安详的性情。这种性情对铺平人生的道路具有极高的价值。同时,这样得来的自制力,乃是成功应付严肃职责和现实最有价值的工具之一。{HB230.6}[6]
我们回天家-第208章
The observance of temperance and regularity in all things has a wonderful power. It will do more than circumstances or natural endowments in promoting that sweetness and serenity of disposition which count so much in smoothing life’s pathway. At the same time the power of self-control thus acquired will be found one of the most valuable of equipments for grappling successfully with the stern duties and realities that await every human being.{HB 230.6}[6]
我们回天家-第208章
智慧“的道是安乐,他的路全是平安”(箴3:17)。但愿我们国土上的每一位青年,就是那些具有比君王更高命运的青年,要思考智慧的人话语中的教训:“邦国啊,……你的群臣按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了”(传10:17)。(《教育论》205,206页){HB230.7}[7]
我们回天家-第208章
Wisdom’s “ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.” (Proverbs 3:17.) Let all the youth in our land, with the possibilities before them of a destiny higher than that of crowned kings, ponder the lesson conveyed in the words of the wise man, “Blessed art thou, O land, when . . . thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!” (Ecclesiastes 10:17.)—Education, 205, 206.{HB 230.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!