我们回天家-第231章
8月17日 如何对待犯错的人
我们回天家-第231章
Dealing With an Offender, August 17
我们回天家-第231章
“我要赦免他们的罪孽,不再记念他们的罪恶”(耶31:34)。{HB254.1}[1]
我们回天家-第231章
I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more.—Jeremiah 31:34.{HB 254.1}[1]
我们回天家-第231章
如果他还不听他们(见太18:15、16),那么只得将这事提交全体信徒。但在没有经过以上的一番努力之前,决不可采取这最后的步骤。代表基督的教会既受理这事,教友就要联合祷告,并用爱心的劝导来挽回这犯错误的人。圣灵必藉着祂的仆人说话,劝化这迷路的人归回上帝。使徒保罗受圣灵感动说:“好像上帝藉我们劝你们一般,我们替基督求你们与上帝和好”(林后5:20)。人若拒绝全体教会的规劝,那就是割断了他与基督的关系,也就是与教会断绝了属灵的交通。耶稣说,从此以后,“就看他像外邦人和税吏一样。”然而他仍不可被看为与上帝的怜爱隔绝的人。先前的弟兄们不可藐视或疏忽他,反要温和慈爱地对待他,看他为基督仍要寻找归回祂羊圈的一只迷失的羊。{HB254.2}[2]
我们回天家-第231章
If he will not hear them [see?Matthew 18:15, 16], then, and not till then, the matter is to be brought before the whole body of believers. Let the members of the church, as the representatives of Christ, unite in prayer and loving entreaty that the offender may be restored. The Holy Spirit will speak through His servants, pleading with the wanderer to return to God. Paul the apostle, speaking by inspiration, says, “As though God did beseech you by us: we pray you in Christ’s stead, be ye reconciled to God.” (2 Corinthians 5:20.) Anyone who rejects this united overture has broken the tie that binds him to Christ, and thus has severed himself from the fellowship of the church. Henceforth, said Jesus, “let him be unto thee as an heathen man and a publican.” But he is not to be regarded as cut off from the mercy of God. Let him not be despised or neglected by his former brothers and sisters in the church, but be treated with tenderness and compassion, as one of the lost sheep that Christ is still seeking to bring to His fold.{HB 254.2}[2]
我们回天家-第231章
基督所给关于对待犯错误之人的指示,更详细地说明那藉着摩西所晓谕以色列人的教训:“不可心里恨你的弟兄,总要指摘你的邻舍,免得因他担罪”(利19:17)。就是说:人若疏忽基督所指明的义务,不设法挽回那犯错误并有罪的人,他也与那人的罪有分了。因为我们所能制止的罪恶,若是置之不问,我们就要为那罪负责,正如同自己犯了一样。{HB254.3}[3]
我们回天家-第231章
Christ’s instruction as to the treatment of the erring repeats in more specific form the teaching given to Israel through Moses: “Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in anywise rebuke thy neighbor, that thou bear not sin for him.” (Leviticus 19:17, margin.) That is, if others neglect the duty Christ has enjoined, of trying to restore those who are in error and sin, they become partakers in the sin. For evils that we might have checked, we are just as responsible as if we were guilty of the acts ourselves.{HB 254.3}[3]
我们回天家-第231章
但是我们应该只向那犯错误的本人,指出他的错误。我们不可将这事,作为我们中间议论和批评的题目,就是在告诉教会之后,也不可任意向他人讲说。公布基督徒的错误,只能作不信之人的绊脚石。而讨论这些事情,也只能使自己受到损害,因为我们常注意什么,就受什么的影响。当我们诚心设法纠正一位弟兄的错误时,基督的灵就必引领我们尽量保护他,免受自己弟兄的批评,更保护他免受不信之人的非难。我们自己都是常犯错误的,都是需要基督的怜恤和赦免。我们希望祂如何待我们,祂吩咐我们也要如何彼此相待。(《历代的愿望》441页){HB254.4}[4]
我们回天家-第231章
But it is to the wrongdoer himself that we are to present the wrong. We are not to make it a matter of comment and criticism among ourselves; nor even after it is told to the church, are we at liberty to repeat it to others. A knowledge of the faults of Christians will be only a cause of stumbling to the unbelieving world; and by dwelling upon these things, we ourselves can receive only harm; for it is by beholding that we become changed. While we seek to correct the errors of others, the Spirit of Christ will lead us to shield them, as far as possible, from the criticism of even their own brethren, and how much more from the censure of the unbelieving world. We ourselves are erring, and need Christ’s pity and forgiveness, and just as we wish Him to deal with us, He bids us deal with one another.—The Desire of Ages, 441.{HB 254.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!