我们回天家-第272章
9月27日 对未得救的家庭成员的呼吁
我们回天家-第272章
Appeal to Unsaved Family Members, September 27
我们回天家-第272章
“所以我们作基督的使者,就好像上帝藉我们劝你们一般。我们替基督求你们与上帝和好”(林后5:20)。{HB296.1}[1]
我们回天家-第272章
Now then, we are ambassadors for Christ, as though God were pleading through us: we implore you on Christ’s behalf be reconciled to God.—2 Corinthians 5:20.{HB 296.1}[1]
我们回天家-第272章
(节选自怀爱伦写给他的孪生姐妹伊丽莎白.班斯的一封信)莉齐:你不相信耶稣吗?你不相信祂是你的救主吗?祂已舍弃祂宝贵的生命来拯救你,证明了祂对你的爱。对你的唯一要求就是接受耶稣为你宝贵的救主。我最诚恳地祈求主耶稣向你和鲁本(莉齐的丈夫)显示祂自己。你在今生并不快乐,只有痛苦。你如果愿意不怀疑耶稣,而是相信祂舍命来拯救你,你如果愿意带着你的本相来到祂的面前,献身给祂,以活泼的信心把握祂的应许,祂就会实现你的一切愿望。{HB296.2}[2]
我们回天家-第272章
Part of a letter to Ellen White’s twin sister, Elizabeth Bangs:] Don’t you believe on Jesus, Lizzie? Do you not believe He is your Saviour—that He has evidenced His love for you in giving His own precious life that you might be saved? All that is required of you is to take Jesus as your own precious Saviour. I pray most earnestly that the Lord Jesus shall reveal Himself to you and to Reuben [Lizzie’s husband]. Your life in this world is not one of pleasure but of pain; and if you will not doubt Jesus but believe that He died to save you, if you will come to Him just as you are, and give yourself to Jesus and grasp His promises by living faith, He will be to you all that you can desire.{HB 296.2}[2]
我们回天家-第272章
对于每一个提出“我当怎样行才可以得救?”的人,我要回答说:当信主耶稣基督。不要片时怀疑祂不会按照你的本相拯救你。祂对犹太人说:“你们不肯到我这里来得生命”(约5:40)。但愿这句话不是针对你和鲁本,以及你家中的助手说的。耶稣希望救你,在今生赐给你平安、安息和保证,最后在天国赐给你永生。没有人是被迫得救的。主耶稣不强迫任何人的意志。祂对所有的人说:“今日就可以选择所要侍奉的”(书24:15)。奉献给耶稣的心灵会在祂的爱里得到安息。……{HB296.3}[3]
我们回天家-第272章
To everyone inquiring, “What must I do to be saved?” I answer, Believe on the Lord Jesus Christ. Do not doubt for a moment but that He wants to save you just as you are. He says to the Jews, “Ye will not come unto Me that ye might have life.” Let not this be said of Reuben and you, and your helper in your household. Jesus wants to save you, to give you peace and rest and assurance while you live, and eternal life in His kingdom at last. No one will be compelled to be saved. The Lord Jesus forces the will of none. He says to all, Choose ye this day whom ye will serve. The mind and heart given to Jesus Christ will find rest in His love. . . .{HB 296.3}[3]
我们回天家-第272章
我亲爱的姐妹:你和鲁本以及你的助手有理由寄希望于祂的怜悯,相信耶稣基督,使祂能救你们。为什么?是因为你们无罪吗?不是的。因为你们是罪人。耶稣说:“我来本不是召义人悔改。乃是召罪人悔改”(路5:32)。当魔鬼悄悄地对你说你是没有希望的时候,你要对他说你知道是有希望的,因为“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生“(约3:16)。为了使你爱祂,上帝除了为你所做的一切之外,还能做什么呢?莉齐:要相信,一心相信耶稣说到做到。要接受祂的話,将你无助的心灵寄托在耶稣基督身上。{HB296.4}[4]
我们回天家-第272章
Then you, my dear sister, Reuben, and your attendant, have reason to hope in His mercy and to believe on Jesus Christ, that He can save you. Why? Because you are guiltless? No; because you are sinners, and Jesus says, “I came not to call the righteous but sinners to repentance.” When the devil whispers to you, There is no hope, tell him you know there is, for “God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” What more could God do for you, more than He has done, to make you love Him? Lizzie, believe, simply believe that Jesus means just what He says. Take Him at His word and hang your helpless soul on Jesus Christ.{HB 296.4}[4]
我们回天家-第272章
为你钉在十字架上是双手伸出来要拯救你。……你愿意献身信靠耶稣吗?我渴望用我的双臂拥抱你,把你放在耶稣基督的慈怀中。{HB296.5}[5]
我们回天家-第272章
The hands that were nailed to the cross for you are stretched out to save you. . . . Will you give yourself in trusting faith to Jesus? I long to take you in my arms and lay you on the bosom of Jesus Christ.{HB 296.5}[5]
我们回天家-第272章
你必须接受耶稣。祂希望把祂的平安和嘉许赐给你。莉齐:我的心渴望看到你信靠耶稣,因为祂能把祂的恩典赐给你,来承受你的一切严重痛苦。祂爱你,想要救你。(《信函》1891年61号){HB296.6}[6]
我们回天家-第272章
You must accept of Jesus. He longs to give you His peace and the light of His countenance. Lizzie, my heart longs to see you trusting in Jesus, for He can give you His grace to bear all your acute sufferings. He loves you. He wants to save you.—Letter 61, 1891.{HB 296.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!