我们回天家-第43章
2月11日 理解祂的使命
我们回天家-第43章
Understanding His Mission, February 11
我们回天家-第43章
“当祂十二岁的时候,他们按着节期的规矩上去”(路2:42)。{HB58.1}[1]
我们回天家-第43章
And when He was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast.—Luke 2:42.{HB 58.1}[1]
我们回天家-第43章
逾越节过后,接着就是七天的无酵节。在这节期的第二天,以色列人要将这一年庄稼初熟的果子,大麦一捆,献在耶和华面前。这节期的一切仪式都预表基督的工作。以色列人从埃及得拯救,乃是寓指罪人得蒙救赎。这救赎也是逾越节所要纪念的。被杀的羔羊,无酵饼和初熟的果子都是代表救主。{HB58.2}[2]
我们回天家-第43章
The Passover was followed by the seven days’ feast of unleavened bread. On the second day of the feast, the first fruits of the year’s harvest, a sheaf of barley, was presented before the Lord. All the ceremonies of the feast were types of the work of Christ. The deliverance of Israel from Egypt was an object lesson of redemption, which the Passover was intended to keep in memory. The slain lamb, the unleavened bread, the sheaf of first fruits, represented the Saviour.{HB 58.2}[2]
我们回天家-第43章
在基督的时代,守逾越节的事对于多数人已经退化到徒具形式的地步。然而对于上帝的儿子,它却具有何等深长的意义啊!{HB58.3}[3]
我们回天家-第43章
With most of the people in the days of Christ, the observance of this feast had degenerated into formalism. But what was its significance to the Son of God!{HB 58.3}[3]
我们回天家-第43章
这是童年的耶稣第一次看到圣殿。祂看见穿白衣的祭司在执行庄严的崇事。祂看见流血的祭牲躺在燔祭坛上。当香坛的烟云缭绕于上帝面前的时候,祂和其他敬拜的人一同跪下祷告。祂看到逾越节的礼节中一切动人心弦的仪式。祂一天一天更清楚地看出里面的意义。其中每一项举措好像都与祂自己的生活有关。在祂心中起了新的感想。祂安静地,全神贯注地,似乎在分析研究一个重大的问题。救主使命的奥秘正在向祂展开了。{HB58.4}[4]
我们回天家-第43章
For the first time the child Jesus looked upon the temple. He saw the white-robed priests performing their solemn ministry. He beheld the bleeding victim upon the altar of sacrifice. With the worshipers He bowed in prayer, while the cloud of incense ascended before God. He witnessed the impressive rites of the paschal service. Day by day He saw their meaning more clearly. Every act seemed to be bound up with His own life. New impulses were awakening within Him. Silent and absorbed, He seemed to be studying out a great problem. The mystery of His mission was opening to the Saviour.{HB 58.4}[4]
我们回天家-第43章
祂默想这些景象,不觉心夺神移。祂没有留在父母身边,只想单独在一处。当逾越节的礼节告终之时,祂仍流连在圣殿的院子里。及至敬拜的人离开耶路撒冷时,祂就落在后面了。{HB58.5}[5]
我们回天家-第43章
Rapt in the contemplation of these scenes, He did not remain beside His parents. He sought to be alone. When the paschal services were ended, He still lingered in the temple courts; and when the worshipers departed from Jerusalem, He was left behind.{HB 58.5}[5]
我们回天家-第43章
耶稣的父母这一次赴耶路撒冷,原想带着祂与以色列的大教师们取得联系。因为祂虽然顺从上帝话中的每一项指示,却不附和拉比的仪式和惯例。约瑟和马利亚希望引导祂尊敬这些有学问的拉比,并更殷勤地注意他们的要求。但是耶稣在圣殿中受了上帝的教训。祂立时开始将所领受的传给别人。……{HB58.6}[6]
我们回天家-第43章
In this visit to Jerusalem, the parents of Jesus wished to bring Him in connection with the great teachers in Israel. While He was obedient in every particular to the word of God, He did not conform to the rabbinical rites and usages. Joseph and Mary hoped that He might be led to reverence the learned rabbis, and give more diligent heed to their requirements. But Jesus in the temple had been taught by God. That which He had received, He began at once to impart. . . .{HB 58.6}[6]
我们回天家-第43章
祂所指出的这一连串真理,如果为人所遵从,就要使当时的宗教起一番改革,并唤醒人对属灵事物产生深切的兴趣。及至祂开始传道时,就会有许多人准备好接待祂了。(《历代的愿望》77-79页){HB58.7}[7]
我们回天家-第43章
If followed, the lines of truth He pointed out would have worked a reformation in the religion of the day. A deep interest in spiritual things would have been awakened; and when Jesus began His ministry, many would have been prepared to receive Him.—The Desire of Ages, 77-79.{HB 58.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!