我们回天家-第49章
2月17日 好牧人
我们回天家-第49章
The Good Shepherd, February 17
我们回天家-第49章
“我是好牧人”(约10:11)。{HB64.1}[1]
我们回天家-第49章
I am the good shepherd.—John 10:11.{HB 64.1}[1]
我们回天家-第49章
耶稣熟悉每一个人的情况,好像救主的死,只是为了那一个人。每一个人的苦恼都感动祂的心。求助的呼声无不蒙祂垂听。祂来是要吸引众人归向自己。祂吩咐他们“跟从我,”于是祂的灵就运行在他们心中,引导他们归向祂。但有许多人不肯受祂的引导。耶稣知道他们是谁。祂也知道哪一些人欢喜听祂的呼唤,乐意受祂的牧养。祂说:“我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。”祂对每一个人的照顾,犹如世上没有其他的人存在一样。……{HB64.2}[2]
我们回天家-第49章
Every soul is as fully known to Jesus as if he or she were the only one for whom the Saviour died. The distress of every one touches His heart. The cry for aid reaches His ear. He came to draw all unto Himself. He bids them, “Follow Me,” and His Spirit moves upon their hearts to draw them to come to Him. Many refuse to be drawn. Jesus knows who they are. He also knows who gladly hear His call, and are ready to come under His pastoral care. He says, “My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.” (John 10:27.) He cares for each one as if there were not another on the face of the earth. . . .{HB 64.2}[2]
我们回天家-第49章
基督的门徒跟从祂,不是因为惧怕刑罚,也不是因为希望永久的赏赐。他们看到救主一生经历中所显明无比的爱,从伯利恒的马槽直到髑髅地的十字架,人一看见祂,就被祂吸引了,心灵被祂感化而驯服了。人一看见祂,心中就生出爱来。他们一听见祂的声音,就跟从了祂。{HB64.3}[3]
我们回天家-第49章
It is not the fear of punishment, or the hope of everlasting reward, that leads the disciples of Christ to follow Him. They behold the Saviour’s matchless love, revealed throughout His pilgrimage on earth, from the manger of Bethlehem to Calvary’s cross, and the sight of Him attracts, it softens and subdues the soul. Love awakens in the heart of the beholders. They hear His voice, and they follow Him.{HB 64.3}[3]
我们回天家-第49章
牧人怎样走在羊的前面,自己首先遭遇路上的危险,耶稣对于祂的子民也是如此。“既放出自己的羊来,就在前头走。”通天国的路,已由救主的神圣脚踪开辟出来。这路虽然崎岖险峻,但耶稣已经行走过。祂的脚已经踏平了沿路伤人的荆棘,使我们更易行走。我们所要肩负的一切重担,祂已经亲自负过了。{HB64.4}[4]
我们回天家-第49章
As the shepherd goes before his sheep, himself first encountering the perils of the way, so does Jesus with His people. “When He putteth forth His own sheep, He goeth before them.” (John 10:4.) The way to heaven is consecrated by the Saviour’s footprints. The path may be steep and rugged, but Jesus has traveled that way; His feet have pressed down the cruel thorns, to make the pathway easier for us. Every burden that we are called to bear He Himself has borne.{HB 64.4}[4]
我们回天家-第49章
耶稣现在虽然已经升到上帝面前,分享宇宙的宝座,祂却丝毫没有失去祂慈悲的心怀。今日,祂对于人类一切的患难,具有一样温慈同情的心。今日,祂依然伸出那曾被钉穿的手,要将更丰盛的福惠,赐给祂世上的子民。“他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。”凡已献身与基督的人,在祂看来比全世界更宝贵。假若只是为救一个人进入祂的国,救主也是甘愿忍受髑髅地惨痛的。祂所替死的每一个人,祂决不会丢弃。除非跟从祂的人自愿离开祂,祂总要妥为保守。(《历代的愿望》480-483页){HB64.5}[5]
我们回天家-第49章
Though now He has ascended to the presence of God, and shares the throne of the universe, Jesus has lost none of His compassionate nature. Today the same tender, sympathizing heart is open to all the woes of humanity. Today the hand that was pierced is reached forth to bless more abundantly His people that are in the world. “And they shall never perish, neither shall any man pluck them out of My hand.” (John 10:28.) The soul that has given himself to Christ is more precious in His sight than the whole world. The Saviour would have passed through the agony of Calvary that one might be saved in His kingdom. He will never abandon one for whom He has died. Unless His followers choose to leave Him, He will hold them fast.—The Desire of Ages, 480-483.{HB 64.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!