我们回天家-第5章
1月4日 瞻仰奇妙的事
我们回天家-第5章
Behold Wondrous Things, January 4
我们回天家-第5章
“要站立思想神奇妙的作为”(伯37:14)。{HB19.1}[1]
我们回天家-第5章
Stand still and consider the wondrous works of God.—Job 37:14.{HB 19.1}[1]
我们回天家-第5章
虔诚而有才能的人虽能看见永恒的现实,却往往不能明白,因为看得见的事物把看不见的荣耀遮蔽了。凡想找到隐藏之财宝的的人,必须表现比追求今生的事物更大的殷勤。他必须聚精会神,全力以赴地寻找。{HB19.2}[2]
我们回天家-第5章
People of piety and talent catch views of eternal realities, but often they fail of understanding, because the things that are seen eclipse the glory of the unseen. Those who would seek successfully for the hidden treasure must rise to higher pursuits than the things of this world. Their affections and all their capabilities must be consecrated to the search.{HB 19.2}[2]
我们回天家-第5章
悖逆关闭了获得大量圣经知识的门户。明白圣经意味着要顺从上帝的诫命。圣经不能迁就人的偏见和猜疑。只有虚心寻求真理知识而顺从的人,才能明白真理。{HB19.3}[3]
我们回天家-第5章
Disobedience has closed the door to a vast amount of knowledge that might have been gained from the Scriptures. Understanding means obedience to God’s commandments. The Scriptures are not to be adapted to meet human prejudice and jealousy. They can be understood only by those who are humbly seeking for a knowledge of the truth that they may obey it.{HB 19.3}[3]
我们回天家-第5章
你是否问:我应当怎样行,才可以得救?你必须把原来的看法、先天和后天的观念放在一边,重新进行研究。你查考圣经如果是为了给自己的意见辩护,就决不会得到真理。查考的目地是为了明白上帝圣言的意义。你在查考的时候,如果有所感悟,或发现你原来的观点不符合真理,切不可曲解真理来迎合你的看法,却要接受所赐的亮光。要敞开心思意念,看出上帝圣言的奇妙。{HB19.4}[4]
我们回天家-第5章
Do you ask, What shall I do to be saved? You must lay your preconceived opinions, your hereditary and cultivated ideas, at the door of investigation. If you search the Scriptures to vindicate your own opinions, you will never reach the truth. Search in order to learn what the Lord says. If conviction comes as you search, if you see that your cherished opinions are not in harmony with the truth, do not misinterpret the truth in order to suit your own belief, but accept the light given. Open mind and heart that you may behold wondrous things out of God’s word.{HB 19.4}[4]
我们回天家-第5章
相信基督为世界的救赎主,必须是出于已蒙启迪之悟性的承认。悟性须由一颗能辨识和欣赏天国财富的心来控制。这种信心与悔改品格的变化是分不开的。有信心就是寻求和接受福音的财富,及其所附带的一切义务。……{HB19.5}[5]
我们回天家-第5章
Faith in Christ as the world’s Redeemer calls for an acknowledgment of the enlightened intellect controlled by a heart that can discern and appreciate the heavenly treasure. This faith is inseparable from repentance and transformation of character. To have faith means to find and accept the gospel treasure, with all the obligations which it imposes. . . .{HB 19.5}[5]
我们回天家-第5章
认识圣经的真理需要圣灵的启迪。若不是太阳驱散黑暗,普照万物,我们就看不见自然界的美景。同样,若没有公义日头光辉的照耀,我们也看不到圣经的财宝。{HB19.6}[6]
我们回天家-第5章
We need the enlightenment of the Holy Spirit in order to discern the truths in God’s word. The lovely things of the natural world are not seen until the sun, dispelling the darkness, floods them with its light. So the treasures in the word of God are not appreciated until they are revealed by the bright beams of the Sun of Righteousness.{HB 19.6}[6]
我们回天家-第5章
上帝凭着祂无限的恩爱所差来的圣灵,将属于上帝的事显明给每一个坚信基督的人。藉着圣灵的大能,有关人类得救的伟大真理铭刻在人的心中,使生命的道显明出来,不让任何人迷路。我们研究圣经的时候,应当祈求圣灵光照上帝的话,使我们能看明和欣赏其中的财宝。(《基督比喻实训》112,113页){HB19.7}[7]
我们回天家-第5章
The Holy Spirit, sent from heaven by the benevolence of infinite love, takes the things of God and reveals them to every soul that has an implicit faith in Christ. By His power the vital truths upon which the salvation of the soul depends are impressed upon the mind, and the way of life is made so plain that none need err therein.—Christ’s Object Lessons, 112, 113.{HB 19.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!