我们回天家-第54章
2月22日 你们是干净的
我们回天家-第54章
You Are Clean, February 22
我们回天家-第54章
“凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了。你们是干净的”(约13:10)。{HB69}[1]
我们回天家-第54章
He who is bathed needs only to wash his feet, but is completely clean; and you are clean.—John 13:10.{HB 69.1}[1]
我们回天家-第54章
这些话不仅是指着肉体的洁净。基督仍旧是在讲论洗脚礼所代表的属灵的洁净。那洗过澡的人是干净的,但那穿皮凉鞋的脚很快地染了尘土,必须再洗。照样,彼得和他的弟兄们已在那洗除罪恶与污秽的大泉源中得了洁净。基督已经承认他们是属祂的人。但是他们因受试探而又犯了罪,所以还需要祂那使人洁净的恩典。当耶稣用手巾束腰洗掉他们脚上的灰尘时,祂想藉此来洗除他们心中的纷争、嫉妒和骄傲,这比洗去他们脚上的尘土远为重要。就他们当时所有的心情来说,他们没有一个人准备好与基督交通。在他们没有达到谦卑和仁爱的地步之前,他们就不配吃逾越节的筵席,或参与基督即将设立的纪念礼。他们的心必须洁净。骄傲和专顾自己的心势必引起纠纷和仇恨,但耶稣洗他们脚的时候,就将这一切都洗除了。他们的心情已经起了变化。耶稣望着他们就可以说,“你们是干净的。”如今他们同心合意,彼此相爱了。他们已经成为谦卑和可教的人。……{HB69.1}[2]
我们回天家-第54章
These words mean more than bodily cleanliness. Christ is still speaking of the higher cleansing as illustrated by the lower. He who came from the bath was clean, but the sandaled feet soon became dusty, and again needed to be washed. So Peter and his brethren had been washed in the great fountain opened for sin and uncleanness. Christ acknowledged them as His. But temptation had led them into evil, and they still needed His cleansing grace. When Jesus girded Himself with a towel to wash the dust from their feet, He desired by that very act to wash the alienation, jealousy, and pride from their hearts. This was of far more consequence than the washing of their dusty feet. With the spirit they then had, not one of them was prepared for communion with Christ. Until brought into a state of humility and love, they were not prepared to partake of the paschal supper, or to share in the memorial service which Christ was about to institute. Their hearts must be cleansed. Pride and self-seeking create dissension and hatred, but all this Jesus washed away in washing their feet. A change of feeling was brought about. Looking upon them, Jesus could say, “Ye are clean.” Now there was union of heart, love for one another. They had become humble and teachable. . . .{HB 69.2}[2]
我们回天家-第54章
当信徒聚集举行圣礼时,必有肉眼看不见的使者前来参加。这一群人中或许也有一个犹大,若是如此,就必有黑暗之君所派来的使者在场,因为他们总是伴随着一切不肯受圣灵约束之人的。可是天上的使者也必在场。每一次这样的聚会都有这些看不见的“来宾”参加。或许也有一些不是诚心爱慕真理的人愿意参加。我们不可禁止他们。因为当日耶稣为门徒和犹大洗脚时那些在场的见证者,也必来到我们中间。从前看到那一幕景象的,不只是常人的眼睛。……{HB69.2}[3]
我们回天家-第54章
When believers assemble to celebrate the ordinances, there are present messengers unseen by human eyes. There may be a Judas in the company, and if so, messengers from the prince of darkness are there, for they attend all who refuse to be controlled by the Holy Spirit. Heavenly angels also are present. These unseen visitants are present on every such occasion. There may come into the company persons who are not in heart servants of truth and holiness, but who may wish to take part in the service. They should not be forbidden. There are witnesses present who were present when Jesus washed the feet of the disciples and of Judas. More than human eyes beheld the scene. . . .{HB 69.3}[3]
我们回天家-第54章
我们不要因为有一些不配的人在场就不去参加圣餐。每一个门徒都当公开参与,藉此证明他接受基督为他个人的救主。基督必在这些祂自己所指定的约会中与祂的子民相交,并由于祂的临格而加给他们力量。(《历代的愿望》646,656页){HB69.3}[4]
我们回天家-第54章
None should exclude themselves from the Communion because some who are unworthy may be present. Every disciple is called upon to participate publicly, and thus bear witness of accepting Christ as a personal Saviour. It is at these, His own appointments, that Christ meets His people, and energizes them by His presence.—The Desire of Ages, 646, 656.{HB 69.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!