我们回天家-第57章
2月25日 祂复活了
我们回天家-第57章
He Is Risen, February 25
我们回天家-第57章
“祂不在这里,照祂所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方”(太28:6)。{HB72.1}[1]
我们回天家-第57章
He is not here: for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.—Matthew 28:6.{HB 72.1}[1]
我们回天家-第57章
当基督舍去祂的生命时,曾有一次地震作为特征;当祂胜利地取回自己的生命时,再有一次地震为那个时辰作证。那已经得胜死亡和阴间的主,带着胜利者的步伐,在地动,闪电和雷轰之中从坟墓里出来了。……{HB72.2}[2]
我们回天家-第57章
An earthquake marked the hour when Christ laid down His life, and another earthquake witnessed the moment when He took it up in triumph. He who had vanquished death and the grave came forth from the tomb with the tread of a conqueror, amid the reeling of the earth, the flashing of lightning, and the roaring of thunder. . . .{HB 72.2}[2]
我们回天家-第57章
基督从坟墓里出来得了荣耀,而且罗马守兵也看见了祂。他们的视线都集中在他们最近曾戏弄并嘲笑过的这一位脸上。他们看出这充满荣光的主,就是他们在审判厅上见过的囚犯。他们曾编一顶荆棘的冠冕戴在祂的头上。……{HB72.3}[3]
我们回天家-第57章
Christ came forth from the tomb glorified, and the Roman guard beheld Him. Their eyes were riveted upon the face of Him whom they had so recently mocked and derided. In this glorified Being they beheld the prisoner whom they had seen in the judgment hall, the one for whom they had plaited a crown of thorns. . . .{HB 72.3}[3]
我们回天家-第57章
罗马守兵一看见众天使和荣耀的救主,就昏厥过去像死人一样。当天上的使者从他们眼前消失时,他们就站起来,战战兢兢地赶快跑出墓园大门。他们脚步蹒跚像醉酒的人一样,急忙进城,将这奇妙的新闻告诉他们所遇见的人。他们原先要到彼拉多那里去的,可是他们的报告已经传到犹太的当局耳中,于是祭司长和官长们就派人将他们先带到自己面前来。那些兵丁们的样子非常奇特。他们惊吓战栗,面无人色,为基督的复活作了见证。兵丁们照他们亲眼所看见的全都说出来了,除了讲实话之外,他们顾不得捏造谣言。他们期期艾艾地说:那被钉的乃是上帝的儿子,我们已经听见一位天使宣告祂为天上的君,荣耀的王。{HB72.4}[4]
我们回天家-第57章
At sight of the angels and the glorified Saviour the Roman guard had fainted and become as dead men. When the heavenly train was hidden from their view, they arose to their feet, and as quickly as their trembling limbs could carry them, made their way to the gate of the garden. Staggering like drunken men, they hurried on to the city, telling those whom they met the wonderful news. They were making their way to Pilate, but their report had been carried to the Jewish authorities, and the chief priests and rulers sent for them to be brought first into their presence. A strange appearance those soldiers presented. Trembling with fear, their faces colorless, they bore testimony to the resurrection of Christ. The soldiers told all, just as they had seen it; they had not had time to think or speak anything but the truth. With painful utterance they said, It was the Son of God who was crucified; we have heard an angel proclaiming Him as the Majesty of heaven, the King of glory.{HB 72.4}[4]
我们回天家-第57章
祭司们面若死灰。该亚法想要说话。他的嘴唇颤动,但发不出声音来。……于是他们为兵丁捏造了一个虚谎的报告。……{HB72.5}[5]
我们回天家-第57章
The faces of the priests were as those of the dead. Caiaphas tried to speak. His lips moved, but they uttered no sound. . . . A lying report was then given to the soldiers. . . .{HB 72.5}[5]
我们回天家-第57章
当耶稣被安放在坟墓里的时候,撒但自以为得胜了。他竟敢希望救主不会再取回祂的生命。他宣称主的身体是他的战利品,并在坟墓四围布置他的使者,想要扣留基督作他的俘虏。当他的使者在天使面前纷纷逃散时,他便恼怒万分。当他看见基督胜利地从坟墓里出来时,他就知道自己的国度必要倾覆,而自己最后也必灭亡。(《历代的愿望》780-782页){HB72.6}[6]
我们回天家-第57章
When Jesus was laid in the grave, Satan triumphed. He dared to hope that the Saviour would not take up His life again. He claimed the Lord’s body, and set his guard about the tomb, seeking to hold Christ a prisoner. He was bitterly angry when his angels fled at the approach of the heavenly messenger. When he saw Christ come forth in triumph, he knew that his kingdom would have an end, and that he must finally die.—The Desire of Ages, 780-782.{HB 72.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!