我们回天家-第94章
4月2日 谦卑带来胜利
我们回天家-第94章
Lowliness Gives Victory, April 2
我们回天家-第94章
“温柔的人有福了,因为他们必承受地土”(太5:5)。{HB111}[1]
我们回天家-第94章
Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.—Matthew 5:5.{HB 111.1}[1]
我们回天家-第94章
“温柔的人有福了。”那藏在基督里面的温柔,可以大大减少我们所须应付的困难。我们若有我们夫子的谦卑,就能不顾日常所遭遇的侮辱、挫折和烦恼,而且这一切也不再影响我们的精神了。基督徒高尚人格的最大证据就是自制。人在受羞辱或虐待之时,不能保持镇静和信赖的态度,就是剥夺上帝在人身上显示自己完美品格的权利。心地柔和乃是基督徒得胜的力量,也是他们与天庭有联系的证据。{HB111.1}[2]
我们回天家-第94章
“Blessed are the meek.” The difficulties we have to encounter may be very much lessened by that meekness which hides itself in Christ. If we possess the humility of our Master, we shall rise above the slights, the rebuffs, the annoyances, to which we are daily exposed, and they will cease to cast a gloom over the spirit. The highest evidence of nobility in a Christian is self-control. Those who under abuse or cruelty fail to maintain a calm and trustful spirit rob God of His right to reveal in them His own perfection of character. Lowliness of heart is the strength that gives victory to the followers of Christ; it is the token of their connection with the courts above.{HB 111.2}[2]
我们回天家-第94章
“耶和华虽高,仍看顾低微的人”(诗138:6)。凡表显基督柔和谦卑精神的人,是上帝所深为重视的。世人或许轻看他们,但他们在上帝眼中是大有价值的。那得以进入天庭的,不只是聪明、伟大、慈善的人,也不只是那十分热心、非常活跃地地忙碌工作的人。那些渴望基督住在心中的虚心的人,和那些以遵行上帝旨意为最高志愿的谦卑的人,都得以丰丰富富地进入天国。他们将要列在那些曾用羔羊的血洗净衣服的人中。“所以他们在上帝宝座前,昼夜在祂殿中侍奉祂,坐宝座的要用帐幕覆庇他们”(启7:15)。……{HB111.2}[3]
我们回天家-第94章
“Though the Lord be high, yet hath He respect unto the lowly.” (Psalm 138:6.) Those who reveal the meek and lowly spirit of Christ are tenderly regarded by God. They may be looked upon with scorn by the world, but they are of great value in His sight. Not only the wise, the great, the beneficent, will gain a passport to the heavenly courts; not only the busy worker, full of zeal and restless activity. No; the poor in spirit, who crave the presence of an abiding Christ, the humble in heart, whose highest ambition is to do God’s will—these will gain an abundant entrance. They will be among that number who have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. “Therefore are they before the throne of God, and serve Him day and night in His temple: and He that sitteth on the throne shall dwell among them.” (Revelation 7:15.) . . .{HB 111.3}[3]
我们回天家-第94章
怜恤人的必蒙怜恤,清心的人必得见上帝。每一种不洁的思想都足以污秽心灵,损坏道德观念,并消灭圣灵的感动。属灵的眼光必因之而昏昧,以致人看不见上帝。上帝可以而且也实在饶恕悔改的罪人,但人虽蒙饶恕,他的灵性总是已经受了损伤。人若更清楚地辨识属灵的真理,就必须弃绝一切不洁的言语和思想。{HB111.3}[4]
我们回天家-第94章
The merciful shall find mercy, and the pure in heart shall see God. Every impure thought defiles the soul, impairs the moral sense, and tends to obliterate the impressions of the Holy Spirit. It dims the spiritual vision, so that we cannot behold God. The Lord may and does forgive the repenting sinner; but though forgiven, the soul is marred. All impurity of speech or of thought must be shunned by those who would have clear discernment of spiritual truth.{HB 111.4}[4]
我们回天家-第94章
然而基督的话,不仅包括有关情欲方面的不洁和犹太人所严厉弃绝的仪式方面的不洁。自私的心会使我们看不见上帝。……只有无私的心,谦卑信赖的灵,才能认出上帝是“有怜悯,有恩典的上帝,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实”(出34:6)。(《历代的愿望》301,302页){HB111.4}[5]
我们回天家-第94章
But the words of Christ cover more than freedom from sensual impurity, more than freedom from that ceremonial defilement which the Jews so rigorously shunned. Selfishness prevents us from beholding God. . . . Only the unselfish heart, the humble and trustful spirit, shall see God as “merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth.” (Exodus 34:6.)—The Desire of Ages, 301, 302.{HB 111.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!