效法主耶稣-第179章
6月27日 在一切环境中表显基督
效法主耶稣-第179章
Represent Christ in Every Circumstance, June 27
效法主耶稣-第179章
“我凭着所赐我的恩,对你们各人说,不要看自己过于所当看的。要照着上帝所分给各人信心的大小,看得合乎中道”(罗12:3)。{BLJ190.1}[1]
效法主耶稣-第179章
For by the grace given to me I say to everyone among you not to think of yourself more highly than you ought to think, but to think with sober judgment, each according to the measure of faith that God has assigned.Romans 12:3, NRSV.{BLJ 190.1}[1]
效法主耶稣-第179章
要为自我以外的某种事物生活。你的动机若是纯洁无私的,你若始终在寻找工作去做,你若总是警觉着要表示仁慈的关心,做出礼貌的行为,你就在无意中建立自己的纪念碑。在家庭生活中,在教会里,在世界上,你要在品格方面代表基督。这是上帝号召所有人去做的工作。{BLJ190.2}[2]
效法主耶稣-第179章
Live for something besides self. If your motives are pure and unselfish, if you are looking out to do work that somebody must do, to show kind attentions and to do courteous acts, you are unconsciously building your own monument. In the home life, in the church, and in the world you are representing Christ in character. This is the work the Lord calls upon all ... to do....{BLJ 190.2}[2]
效法主耶稣-第179章
你的愿望和动机务要纯洁。每一笔交易都必须严格诚实。不论遇到什么试探,都不要在最小的事上欺骗和搪塞。有时天然的冲动会带来偏离严格诚实道路的试探。但我们丝毫不要偏离。如果在任何事情上你声明了所要采取的行动,后来发现这对别人有利,对你自己却不利,你也不要偏离原则。要履行你的协议。{BLJ190.3}[3]
效法主耶稣-第179章
Let your aspirations and your motives be pure. In every business transaction be rigidly honest. However tempted, never deceive or prevaricate in the least matter. At times a natural impulse may bring temptation to diverge from the straightforward path of honesty, but do not vary one hair’s breadth. If in any matter you make a statement as to what you will do, and afterward find that you have favored others to your own loss, do not vary from principle. Carry out your agreement.{BLJ 190.3}[3]
效法主耶稣-第179章
你若改弦更张,就表明你靠不住。你若在小小的交易上失信,在较大的交易上也必如此。在这种情况下,有人会受试探撒谎说:“别人误会了我。他们听错了我说的话。那不是我原来的意思。”其实他们所说的话一清二楚,没有被人误会,只是后来想收回,免得吃亏。主要求我们行为正直,爱怜悯、真理和公义。{BLJ190.4}[4]
效法主耶稣-第179章
By seeking to change your plans you would show that you could not be depended on. And should you draw back in little transactions, you would draw back in larger ones. Under such circumstances some are tempted to deceive, saying, I was not understood. My words have been taken to mean more than I intended. The fact is, they meant just what they said, but lost the good impulse, and then wanted to draw back from their agreement, lest it prove a loss to them. The Lord requires us to do justice, to love mercy, and truth, and righteousness....{BLJ 190.4}[4]
效法主耶稣-第179章
人类丧失了建立教会所需要严谨美德,没有能力想方设法塑造健康稳定的品格。他们缺乏教会兴旺所必不可少的资质。这样的教育需要改变成健全合理的教育,与圣经的原则和谐一致。(20MR:343,344){BLJ190.5}[5]
效法主耶稣-第179章
Men and women are destitute of the stern virtues required to build up the church. They are not capable of devising methods and plans of a healthful, solid character. They are deficient in the very qualifications essential to the prosperity of the church. It is this kind of education that needs to be changed to an education that is sound and sensible, in harmony with Bible principles.—Manuscript Releases 20:343, 344.{BLJ 190.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!