效法主耶稣-第180章
6月28日 计划时要考虑无穷的将来
效法主耶稣-第180章
In Planning, Consider the Unending Future, June 28
效法主耶稣-第180章
“操练身体,益处还少。惟独敬虔,凡事都有益处。因有今生和来生的应许”(提前4:8)。{BLJ191.1}[1]
效法主耶稣-第180章
For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.1 Timothy 4:8, NKJV.{BLJ 191.1}[1]
效法主耶稣-第180章
每一件业务的账目,每一笔交易的细节,都经过看不见之查账员的审查。他们是那从不与罪恶妥协、绝不忽略罪孽、从不掩饰过错之主的代表。{BLJ191.2}[2]
效法主耶稣-第180章
The accounts of every business, the details of every transaction, pass the scrutiny of unseen auditors, agents of Him who never compromises with injustice, never overlooks evil, never palliates wrong....{BLJ 191.2}[2]
效法主耶稣-第180章
上帝的律法宣告每一个作恶的人有罪。那人也许不理睬这声音,设法埋没其警告,却是徒然。这声音总是随着他,要让他听见,不得安宁。如果他不听,这声音要追踪他至死,并要在审判时见证他的不是。它象不灭的火,最终消灭他的身体与灵魂。{BLJ191.3}[3]
效法主耶稣-第180章
Against all evildoers God’s law utters condemnation. They may disregard that voice, they may seek to drown its warning, but in vain. It follows them. It makes itself heard. It destroys their peace. If unheeded, it pursues them to the grave. It bears witness against them at the judgment. A quenchless fire, it consumes at last soul and body.{BLJ 191.3}[3]
效法主耶稣-第180章
“人就是赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢”(可8:36,37)?{BLJ191.4}[4]
效法主耶稣-第180章
“What shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? Or what shall a man give in exchange for his soul?” (Mark 8:36, 37).{BLJ 191.4}[4]
效法主耶稣-第180章
这是每一位父母、教师、学生、无论老少,都需要考虑的问题。凡只顾及今生短暂的岁月而不为无穷的将来做准备的业务方案和人生计划,都不是妥善或完美的。要教导青年人为永生而筹划,选择持久的原则和产业,为自己积蓄“财宝在天上,就是贼不能近、虫不能蛀的地方。”他们“藉着那不义的钱财结交朋友。到了钱财无用的时候”,可以被接到那“永存的帐幕里去”(路12:33;16:9)。{BLJ191.5}[5]
效法主耶稣-第180章
This is a question that demands consideration by every parent, every teacher, every student—by every human being, young or old. No scheme of business or plan of life can be sound or complete that embraces only the brief years of this present life and makes no provision for the unending future. Let the youth be taught to take eternity into their reckoning. Let them be taught to choose the principles and seek the possessions that are enduring—to lay up for themselves that “treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth” (Luke 12:33)....{BLJ 191.5}[5]
效法主耶稣-第180章
凡这样做的人,就是为今世的生活作最好的准备。那些积蓄财宝在天上的人,无不发现自己在地上的生活也因而丰富尊贵。{BLJ191.6}[6]
效法主耶稣-第180章
All who do this are making the best possible preparation for life in this world. No man or woman can lay up treasure in heaven without finding life on earth thereby enriched and ennobled.{BLJ 191.6}[6]
效法主耶稣-第180章
“惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许”(提前4:8)。(Ed.144,145){BLJ191.7}[7]
效法主耶稣-第180章
“Godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come” (1 Timothy 4:8).—Education, 144, 145.{BLJ 191.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!