效法主耶稣-第260章
9月16日 说明灵魂的价值
效法主耶稣-第260章
Make Clear the Worth of the Soul, September 16
效法主耶稣-第260章
“你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心。因为这样行,又能救自己,又能救听你的人”(提前4:16)。{BLJ274.1}[1]
效法主耶稣-第260章
Take heed to yourself and to the doctrine. Continue in them, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.1 Timothy 4:16, NKJV.{BLJ 274.1}[1]
效法主耶稣-第260章
你现在所做帮助姐妹们意识到她们个人要对上帝负责的工作,乃是很好的,也是必要的。这种工作已长久被忽略了。但是当此种工作以清晰的思路既简明又确切地向人宣示时,我们期望家庭的重要责任不但不被忽视,反而会更明智地履行。主始终希望我们向那些不明白的人竭力陈述人类灵魂的价值。{BLJ274.2}[2]
效法主耶稣-第260章
The work you are doing to help our sisters feel their individual accountability to God is a good and necessary work. Long has it been neglected; but when this work has been laid out in clear lines, simple and definite, we may expect that the essential duties of the home, instead of being neglected, will be done much more intelligently. The Lord would ever have us urge, upon those who do not understand, the worth of the human soul.{BLJ 274.2}[2]
效法主耶稣-第260章
如果我们能象你现在所作的那样,定期安排有组织的团队,聪明地教导他们作主仆人所应尽的本分,我们的教会就会得到他们长期缺乏的生命与活力了。{BLJ274.3}[3]
效法主耶稣-第260章
If we can arrange, as you are now working, to have regularly organized companies intelligently instructed in regard to the part they should act as servants of the Master, our churches will have life and vitality such as have been so long needed.{BLJ 274.3}[3]
效法主耶稣-第260章
我们的救主基督重视心灵的美德。我们的姐妹一般都遇到了极为艰难的时期,既有家庭人口的增加又有始料不及的试验。我非常渴望女性能成为教育者,帮助她们摆脱灰心,使她们意识到自己可以为主做工。这种工作会把阳光带进她们的生活中,并反射到他人的心中。在这项伟大的工作中,上帝必赐福你和所有与你同工的人。{BLJ274.4}[4]
效法主耶稣-第260章
Christ our Savior appreciated the excellency of the soul. Our sisters have generally a very hard time, with their increasing families and their unappreciated trials. I have so longed for women who could be educators to help them to arise from their discouragement, and to feel that they could do a work for the Lord. And this effort is bringing rays of sunshine into their lives, and is being reflected upon the hearts of others. God will bless you, and all who shall unite with you, in this grand work.{BLJ 274.4}[4]
效法主耶稣-第260章
许多青年和成年姐妹不好意思谈论宗教的话题。她们没有正确地理解问题的实质。她们应当以上帝的话作为自己的保证、盼望和平安。她们关闭了朝天的窗户,打开了朝地的窗户。但当她们看见人类灵魂的宝贵时,他们就会关闭朝地的窗户,不再依靠属世的娱乐和交谊,挣脱愚昧和罪恶,敞开朝天的窗户,以便看见属灵的事物。这样,她们就能说:我要接受公义日头的光线,以便把亮光照到别人身上。{BLJ274.5}[5]
效法主耶稣-第260章
Many youth as well as our older sisters manifest themselves shy of religious conversation. They do not take in the matter as it is. The Word of God must be their assurance, their hope, their peace. They close the windows that should open heavenward, and open the windows wide earthward. But when they shall see the excellency of the human soul, they will close the windows earthward, cease depending on earthly amusements and associations, break away from folly and sin, and will open the windows heavenward, that they may behold spiritual things. Then can they say, I will receive the light of the Sun of Righteousness, that I may shine forth to others.{BLJ 274.5}[5]
效法主耶稣-第260章
最有效的工人,是那些乐意在小事上侍奉上帝的人。每一个人都要把自己纱线织进布匹之中,以完成花样。(RH.1899.5.9){BLJ274.6}[6]
效法主耶稣-第260章
The most successful toilers are those who will cheerfully work to serve God in small things. Every human being is to work with his or her own individual thread, weave it into the fabric that composes the web, and complete the pattern.—The Review and Herald, May 9, 1899.{BLJ 274.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!