效法主耶稣-第330章
11月25日 要有礼貌,象耶稣那样背..
效法主耶稣-第330章
Be Courteous, Lifting Others’ Burdens, as Did Jesus, November 25
效法主耶稣-第330章
“总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。不以恶报恶,以辱骂还辱骂,倒要祝福。因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气”(彼前3:8、9)。{BLJ346.1}[1]
效法主耶稣-第330章
Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous; not returning evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing.1 Peter 3:8, 9, NKJV.{BLJ 346.1}[1]
效法主耶稣-第330章
凡为基督工作的人,要纯洁、正直、可靠,也要心地温和,富有同情心而且谦恭有礼。那些真有礼貌之人的交际有一种吸引力。仁慈的话语、令人愉快的表情、谦恭的风度具有无法估计的价值。粗鲁无礼的基督徒因忽视别人而表明他们没有与基督联合。与基督联合却粗鲁无礼是不可能的事。{BLJ346.2}[2]
效法主耶稣-第330章
Those who work for Christ are to be pure, upright, and trustworthy, and they are also to be tenderhearted, compassionate, and courteous. There is a charm in the dealings and conversation of those who are truly courteous. Kind words, pleasant looks, a courteous demeanor, are of inestimable value. Uncourteous Christians, by their neglect of others, show that they are not in union with Christ. It is impossible to be in union with Christ and yet be uncourteous.{BLJ 346.2}[2]
效法主耶稣-第330章
基督在世时怎样生活为人,每一个基督徒也当这样。祂不但在祂无瑕的纯洁上,也在祂的忍耐、温慈和可爱的性情上是我们的楷模。凡涉及真理与责任之处,祂都坚如磐石,然而祂总是亲切而有礼貌。祂的生平乃是真礼貌全备的例证。祂对贫穷和受压迫的人总是有仁慈的表情和安慰的话语。{BLJ346.3}[3]
效法主耶稣-第330章
What Christ was in His life on this earth, that every Christian should be. He is our example, not only in His spotless purity but in His patience, gentleness, and winsomeness of disposition. He was as firm as a rock where truth and duty were concerned, but He was invariably kind and courteous. His life was a perfect illustration of true courtesy. He had ever a kind look and a word of comfort for the needy and oppressed.{BLJ 346.3}[3]
效法主耶稣-第330章
祂来到家里,就带进来更纯洁的气氛。祂的生活如同面酵一样在社会各阶层中起了作用。祂无邪恶无玷污地行在那些愚钝、粗鲁和无礼的人群之中,就是在不公的税吏,不义的撒玛利亚人,外邦的兵士,粗鲁的乡民,以及杂乱的群众中间。当祂看到人们劳苦疲惫而仍被迫担负重担的时候,就这里说一句同情的话,那里说一句勉励的话。祂分担他们的重担,并向他们反复提说祂从大自然中所学得的教训,就是有关上帝之慈爱和良善的真理。{BLJ346.4}[4]
效法主耶稣-第330章
His presence brought a purer atmosphere into the home, and His life was as leaven working amid the elements of society. Harmless and undefiled, He walked among the thoughtless, the rude, the uncourteous; amid the unjust publicans, the unrighteous Samaritans, the heathen soldiers, the rough peasants, and the mixed multitude. He spoke a word of sympathy here, and a word there, as He saw people weary, and compelled to bear heavy burdens. He shared their burdens, and repeated to them the lessons He had learned from nature of the love, the kindness, the goodness of God.{BLJ 346.4}[4]
效法主耶稣-第330章
对于最粗鲁最没有希望的人,祂也设法引起他们的希望,使他们觉得有把握也可以成为无瑕疵无邪恶的人,并能养成一种品格,使他们表显为上帝的儿女。{BLJ346.5}[5]
效法主耶稣-第330章
He sought to inspire with hope the most rough and unpromising, setting before them the assurance that they might become blameless and harmless, attaining such a character as would make them manifest as children of God....{BLJ 346.5}[5]
效法主耶稣-第330章
基督的爱使人心变得柔美,消除性情上的一切鲁莽粗暴之处。我们要向祂学习怎样将高度纯洁正直的意识与和悦的性情调和。一位和善而有礼貌的基督徒,乃是维护福音最有力的论据。(RH.1959.8.200{BLJ346.6}[6]
效法主耶稣-第330章
The love of Christ mellows the heart and smooths all roughness from the disposition. Let us learn from Him how to combine a high sense of purity and integrity with sunniness of temperament. A kind, courteous Christian is the most powerful argument in favor of the gospel that can be produced.—The Review and Herald, August 20, 1959.{BLJ 346.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!