效法主耶稣-第80章
3月20日 在你所在之处忠心地工作
效法主耶稣-第80章
Work Faithfully Where You Are, March 20
效法主耶稣-第80章
“这样看来,我们各人必要将自己的事,在上帝面前说明。所以我们不可再彼此论断”(罗14:12、13)。{BLJ88.1}[1]
效法主耶稣-第80章
So then, each of us will be accountable to God. Let us therefore no longer pass judgment on one another.Romans 14:12, 13, NRSV.{BLJ 88.1}[1]
效法主耶稣-第80章
我们即使做了一切力所能及的工作,仍然要视自己为无用的仆人。我们的努力没有任何骄傲的余地,因为我们时时刻刻依靠上帝的恩典。我们的一切都是主所赐的。耶稣说:“离了我,你们就不能作什么”(约15:5)。{BLJ88.2}[2]
效法主耶稣-第80章
When we have done all that we can do, we are to count ourselves unprofitable servants. There is no room for pride in our efforts; for we are dependent every moment upon the grace of God, and we have nothing that we did not receive. Says Jesus, “Without me ye can do nothing.”{BLJ 88.2}[2]
效法主耶稣-第80章
我们只对上帝所赐给我们的才干负责。主不责备那尽己所能增添了自己才干的仆人。凡这样证明了自己忠诚的人能得到称赞和报赏。但那些在葡萄园里闲逛,无所事事,或玩忽职守的人,以他们的行为,表明了他们对待所托之工的真正态度。他们没有欣赏、而且滥用了赐给他们荣耀上帝、拯救同胞的才干。本来可以成就的善工却没有去做。主无法连本带利地获得收益。{BLJ88.3}[3]
效法主耶稣-第80章
We are responsible only for the talents which God has bestowed upon us. The Lord does not reprove the servants who have doubled their talents, who have done according to their ability. Those who thus prove their fidelity can be commended and rewarded; but those who loiter in the vineyard, those who do nothing, or do negligently the work of the Lord, make manifest their real interest in the work to which they have been called, by their works.... The talent given to them for the glory of God and the salvation of souls has been unappreciated and abused. The good it might have done is left unaccomplished, and the Lord cannot receive His own with usury.{BLJ 88.3}[3]
效法主耶稣-第80章
任何人都不要怨叹自己没有更大的才干可为主所用。你在不满和抱怨的时候,浪费了宝贵的光阴,坐失了有价值的机会。要为你所拥有的才干感谢上帝,求主赐你能力履行你所肩负的责任。你如果希望自己有更大的用途,就要投入工作之中,学习你所追求的东西。要以坚定忍耐之心从事工作,尽到自己最大的努力,不要介意别人做什么。“我们各人必要将自己的事,在上帝面前说明”(罗14:12)。你决不要想也不要说:“但愿我从事更加伟大的工作!但愿我能在这个或那个岗位上!”{BLJ88.4}[4]
效法主耶稣-第80章
Let none mourn that they have not larger talents to use for the Master. While you are dissatisfied and complaining, you are losing precious time and wasting valuable opportunities. Thank God for the ability you have, and pray that you may be enabled to meet the responsibilities that have been placed upon you. If you desire greater usefulness, go to work and acquire what you mourn for. Go to work with steady patience, and do your very best, irrespective of what others are doing. “Every one of us shall give account of himself to God.” Let not your thought or your words be “O that I had a larger work! O that I were in this or that position!”{BLJ 88.4}[4]
效法主耶稣-第80章
要在你所在之处尽自己的责任。要在最能为上帝发挥效益的地方,对托付给你的才干作最好的投资。要放弃一切怨言和纠纷。不要争最高的权利。不要妒忌别人的才干,因为这样做增加不了你做善工大工的能力。要以柔和、谦卑、依赖的信心运用你的恩赐,等到结账的日子,你就没有悲伤和蒙羞的理由了。(RH1888.5.1){BLJ88.5}[5]
效法主耶稣-第80章
Do your duty where you are. Make the best investments possible with your entrusted gift in the very place where your work will count the most before God. Put away all murmuring and strife. Labor not for the supremacy. Be not envious of the talents of others; for that will not increase your ability to do a good or a great work. Use your gift in meekness, in humility, in trusting faith, and wait till the day of reckoning, and you will have no cause for grief or shame.—The Review and Herald, May 1, 1888.{BLJ 88.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!