信仰的基础-第192章
7月10日 公义的馨香之气
信仰的基础-第192章
The Incense of Righteousness, July 10
信仰的基础-第192章
“也要凭爱心行事,正如基督爱我们,为我们舍了自己,当作馨香的供物和祭物献与上帝”(弗5:2)。 {FLB 197.1}[1]
信仰的基础-第192章
The Sanctuary in Old Testament Times
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.Ephesians 5:2.{FLB 197.1}[1]
信仰的基础-第192章
陈设饼要常摆在耶和华面前作为常献祭,……这饼名为“陈设饼,”或称“常设饼,” 因为这饼是常摆在耶和华面前的(出25:30)。这表明人类肉身和灵性的粮食都须仰赖上帝,而且惟有藉着基督作中保的工作,人才能得到这粮食。……吗哪和陈设饼都预表那生命之粮基督。祂为我们的缘故永远显在上帝面前。(PP 354){FLB 197.2 }[2]
信仰的基础-第192章
The showbread was kept ever before the Lord as a perpetual offering.... It was called showbread, or “bread of the presence,” because it was ever before the face of the Lord. It was an acknowledgment of man’s dependence upon God for both temporal and spiritual food, and that it is received only through the mediation of Christ.... Both the manna and the showbread pointed to Christ, the living bread, who is ever in the presence of God for us.22{FLB 197.2}[2]
信仰的基础-第192章
祭司在香坛上烧香的礼比任何其他每日例行的礼节更直接地接近上帝。因为圣所内层的幔子没有挂到殿顶,所以那显现在施恩座上的上帝的荣光,祭司在第一层圣所中还是可以见到一部分的。当祭司在上帝面前烧香时,他的脸是向着约柜的。及至烟云上升之后,上帝的荣耀就降在施恩座上,并充满至圣所,而且往往两层圣所都充满了荣光,以致祭司不得不退到会幕门口。在这预表性的礼节中,祭司怎样因信仰望他所不能看见的施恩座,上帝的子民现今也应照样献上祷告到他们尊荣的大祭司面前。祂虽是人眼所不能见的,却仍在天上的圣所里为他们代求。{FLB 197.3}[3]
信仰的基础-第192章
In the offering of incense the priest was brought more directly into the presence of God than in any other act of the daily ministration. As the inner veil of the sanctuary did not extend to the top of the building, the glory of God, which was manifested above the mercy seat, was partially visible from the first apartment. When the priest offered incense before the Lord, he looked toward the ark; and as the cloud of incense arose, the divine glory descended upon the mercy seat and filled the most holy place, and often so filled both apartments that the priest was obliged to retire to the door of the tabernacle. As in that typical service the priest looked by faith to the mercy seat which he could not see, so the people of God are now to direct their prayers to Christ, their great high priest, who, unseen by human vision, is pleading in their behalf in the sanctuary above.{FLB 197.3}[3]
信仰的基础-第192章
与以色列人的祷告一同上升的馨香代表基督的功劳和祂代求的工作,以及祂完全的义。这义因着祂子民的信就归于他们,而且有罪之人的敬拜惟有藉此才能蒙上帝的悦纳。在至圣所的幔子前有一座永远代求的坛;在圣幕的幔子前有一座经常赎罪的坛。祭司必须用血和香就近上帝,──这些都是预指伟大中保的表号。罪人藉着祂才能就近耶和华,而且悔改相信的人惟有藉着祂才能蒙怜恤,承受救恩。(PP 353){FLB 197.4}[4]
信仰的基础-第192章
The incense, ascending with the prayers of Israel, represents the merits and intercession of Christ, His perfect righteousness, which through faith is imputed to His people, and which can alone make the worship of sinful beings acceptable to God. Before the veil of the most holy place, was an altar of perpetual intercession, before the holy, an altar of continual atonement. By blood and by incense, God was to be approached—symbols pointing to the great Mediator, through whom sinners may approach Jehovah, and through whom alone mercy and salvation can be granted to the repentant, believing soul.23{FLB 197.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!