信仰的基础-第313章
11月8日 警醒就安全
信仰的基础-第313章
Safety in Vigilance, November 8
信仰的基础-第313章
“所以,我们不要睡觉,象别人一样,总要警醒谨守”(帖前5:6)。 {FLB 318.1}[1]
信仰的基础-第313章
Watch Out for the Snares!
Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.1 Thessalonians 5:6.{FLB 318.1}[1]
信仰的基础-第313章
我蒙指示,看到撒但一度原是快乐、崇高的天使。后来我又看到他的现状。他依然拥有君王般的形态,他的容貌仍然高贵,因为他毕竟是一个堕落了的天使。但他脸上的表情却满是焦虑、操心、不快、恶意、仇恨、毒害、狡猾和各样的邪恶。我特别注意到那一度极为高贵的额头。他的前额从眼睛上面就开始向后倾斜。我看见他因长久趋向邪恶,以致每一个善良的本质都已败坏,而每一邪恶的特性都已经养成了。他的眼睛是狡猾,奸诈的,表现出洞若观火的明察力。他的体格魁梧,但他脸上和手上的肌肤松软。我看到他的时候,他用左手托着下颚。他似乎是在沉思默想。脸上露出一种令我发抖的狞笑,那实在表现着十分的邪恶与鬼魔般的狡猾。这就是每次受他陷害之人将中他诡计时,他所发出的一种狞笑。及至他将受害者牢牢困在他网罗中时,这狞笑便越发可怕了。(EW 152){FLB 318.2}[2]
信仰的基础-第313章
I was shown Satan as he once was, a happy, exalted angel. Then I was shown him as he now is. He still bears a kingly form. His features are still noble, for he is an angel fallen. But the expression of his countenance is full of anxiety, care, unhappiness, malice, hate, mischief, deceit, and every evil. That brow which was once so noble, I particularly noticed. His forehead commenced from his eyes to recede. I saw that he had so long bent himself to evil that every good quality was debased, and every evil trait was developed. His eyes were cunning, sly, and showed great penetration. His frame was large, but the flesh hung loosely about his hands and face. As I beheld him, his chin was resting upon his left hand. He appeared to be in deep thought. A smile was upon his countenance, which made me tremble, it was so full of evil and satanic slyness. This smile is the one he wears just before he makes sure of his victim, and as he fastens the victim in his snare, this smile grows horrible.23{FLB 318.2}[2]
信仰的基础-第313章
上帝的子民应当预备好,才能抗拒狡敌。撒但所怕的就是这种抵抗。他比我们更有自知之明,晓得自己力量的限度,以及我们若当面抵抗他,他就会多么容易地被打败。靠着上帝的能力,一个最软弱的圣徒也敌得过撒但及其全军,而且若是拿来试验,也可证明他有较优的力量。因此撒但的脚步无声无息,他的行动诡秘潜藏,他的炮位也是加以掩饰的。……{FLB 318.3}[3]
信仰的基础-第313章
The people of God must be prepared to withstand the wily foe. It is this resistance that Satan dreads. He knows better than we do the limit of his power and how easily he can be overcome if we resist and face him. Through divine strength the weakest saint is more than a match for him and all his angels, and if brought to the test he [the weakest saint] would be able to prove his superior power. Therefore Satan’s step is noiseless, his movements stealthy, and his batteries masked....{FLB 318.3}[3]
信仰的基础-第313章
人类是撒但的俘虏,本性所趋,自必顺从他的建议,实行他的吩咐。人靠自己,无力对邪恶作有效之反抗。只有藉着活泼的信心得有基督住在心中,感化他的愿望,并用上头来的能力来坚固他,人才能斗胆当面对抗这么可怕的恶敌。其他各种防御方法都是全无功效的。(5T 293,294){FLB 318.4}[4]
信仰的基础-第313章
Man is Satan’s captive and is naturally inclined to follow his suggestions and do his bidding. He has in himself no power to oppose effectual resistance to evil. It is only as Christ abides in him by living faith, influencing his desires and strengthening him with strength from above, that man may venture to face so terrible a foe. Every other means of defense is utterly vain.24{FLB 318.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!