信仰的基础-第95章
4月4日 我的向导和舵手
信仰的基础-第95章
My Guide and Pilot, April 4
信仰的基础-第95章
“我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你”(诗32:8)。{FLB 100.1}[1]
信仰的基础-第95章
The All-sufficient Christ
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.Psalm 32:8.{FLB 100.1}[1]
信仰的基础-第95章
基督徒的生活往往被危险所包围。他似乎难以履行自己的本分。在他的想象中,前面是即将临到的毁灭,后面是捆绑或死亡。然而上帝的声音清清楚楚地说:“往前走。”……信心能越过一切困难,握住那看不见的全能之主,因此它不会被挫败。信心就是在每一危难之中紧握基督的手。(GW 262){FLB 100.2}[2]
信仰的基础-第95章
Often the Christian life is beset with dangers, and duty seems hard to perform. The imagination pictures impending ruin before, and bondage and death behind. Yet the voice of God speaks clearly, Go forward.... Faith looks beyond the difficulties, and lays hold of the unseen, even Omnipotence, therefore it cannot be baffled. Faith is the clasping of the hand of Christ in every emergency.15{FLB 100.2}[2]
信仰的基础-第95章
每一艘航行于生命之海上的船只,都需要那位神圣掌舵者常在船上。然而当起了风暴,狂风大作之时,许多人却将他们的掌舵者推开,把他们的船只交给有限的世人,或设法自己掌舵。随即有不幸和沉毁的情势出现,那时就反而指责掌舵者把船只驶入这么危险的地带。不要把自己交给人保守,而要说:“主是我的帮助者,我要求问祂的指导,我要遵行祂的旨意。”……正如埃及的诸神不能救信靠他们的人一样,我们若没有上帝的启发,就不可能从人那里得到什么资格。……不要把自己交托给人。要在上帝的指导之下行事。{FLB 100.3}[3]
信仰的基础-第95章
Every ship sailing the sea of life needs to have the divine Pilot on board; but when storms arise, when tempests threaten, many persons push their Pilot overboard, and commit their bark into the hand of finite man, or try to steer it themselves. Then disaster and wreckage generally follow, and the Pilot is blamed for running them into such dangerous waters. Do not commit yourselves into the keeping of men, but say, “The Lord is my helper”; I will seek His counsel; I will be a doer of His will.... It is as impossible for us to receive qualification from man, without the divine enlightenment, as it was for the gods of Egypt to deliver those who trusted in them.... Do not trust yourself to men. Act under the divine Guide.{FLB 100.3}[3]
信仰的基础-第95章
你已蒙基督拣选。你已经得到羔羊宝血的救赎。你要在上帝面前称述这宝血的功效。你要向祂说:“我因受造而属于祢,我因救赎而属于祢。我尊重人的权威,以及我弟兄的劝告;但我决不能全然依赖这一切。上帝啊!我需要祢教导我。我已经与祢立约要采用神圣品格的标准,以祢为我的顾问,我的向导──参与我人生的每一个计划;所以请教导我。”但愿你以上帝的荣耀为第一考虑事项。……要让你人生的每一个行为因遵行主旨意的圣洁努力而得以净化,以便你的影响不致将人引入禁路。(FE.348,389){FLB 100.4}[4]
信仰的基础-第95章
You have been chosen by Christ. You have been redeemed by the precious blood of the Lamb. Plead before God the efficacy of that blood. Say unto Him: “I am Thine by creation; I am Thine by redemption. I respect human authority, and the advice of my brethren; but I cannot depend wholly upon these. I want Thee, O God, to teach me. I have covenanted with Thee to adopt the divine standard of character, and make Thee my counselor and guide—a party to every plan of my life; therefore teach me.” Let the glory of the Lord be your first consideration.... Let every act of your life be sanctified by a holy endeavor to do the Lord’s will, that your influence may not lead others into forbidden paths.16{FLB 100.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!