一同在天上-第21章
1月20日 上帝拣选了我
一同在天上-第21章
God Has Chosen Me, January 20
一同在天上-第21章
“祂起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动成为圣洁,能以得救”(帖后2:13)。{HP26.1}[1]
一同在天上-第21章
God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth.2 Thessalonians 2:13.{HP 26.1}[1]
一同在天上-第21章
这节经文显示了人类得救的两个媒介——上帝的感化和跟随基督之人坚定活泼的信心。……{HP26.2}[2]
一同在天上-第21章
In this text the two agencies in the salvation of man are revealed—the divine influence, the strong, living faith of those who follow Christ....{HP 26.2}[2]
一同在天上-第21章
成圣不是一日一年的事,而是一生的工夫。人要征服自我,求得圣洁和天国,这种奋斗乃是终身的奋斗。……保罗的成圣乃是时时与自我斗争的结果。他说:“我是天天死”(林前15:31)。……我们对撒但的诸般试探保持胜利,乃在乎继续不断地努力。务须以无可抵御的精力寻求基督化的正直,更须以毅然决然而坚定不移的志向保持它。{HP26.3}[3]
一同在天上-第21章
Sanctification is the work, not of a day or of a year, but of a lifetime. The struggle for conquest over self, for holiness and heaven, is a lifelong struggle.... Paul’s sanctification was the result of a constant conflict with self. He said, “I die daily” (1 Corinthians 15:31).... It is by unceasing endeavor that we maintain the victory over the temptations of Satan. Christian integrity must be sought with resistless energy, and maintained with a resolute fixedness of purpose.{HP 26.3}[3]
一同在天上-第21章
有一种基督教的科学应当精通——这种科学较比任何人间的科学更深,更宽,更高,犹如天之高过地一般。心思必须受锻炼,蒙教育,被训练;因为我们要以不合生来具有之倾向的方式为上帝服务。我们有必须克服的先天遗传与后天培养的作恶倾向。我们的心志必须受教而得以在上帝的爱里坚稳。我们要养成那足能使我们抗拒试探的思想习惯。藉着一生圣洁的努力及坚决忠诚守正不阿,上帝的儿女要决定自己的命运。……{HP26.4}[4]
一同在天上-第21章
There is a science of Christianity to be mastered—a science as much deeper, broader, higher, than any human science as the heavens are higher than the earth. The mind is to be disciplined, educated, trained; for we are to do service for God in ways that are not in harmony with inborn inclination. There are hereditary and cultivated tendencies to evil that must be overcome. Our hearts must be educated to become steadfast in God. We are to form habits of thought that will enable us to resist temptation. By a life of holy endeavor and firm adherence to the right the children of God are to seal their destiny....{HP 26.4}[4]
一同在天上-第21章
那在约旦河边对耶稣所说的话,是包括全人类在内的。上帝乃是以耶稣为我们的代表向祂说了这话。我们虽有种种的罪恶和弱点,上帝并没有把我们当作废物撇在一边。祂使我们“在爱子里得蒙悦纳”(弗1:6)。降在基督身上的荣光,乃是上帝爱我们的保证,使我们知道祈祷的力量──人的声音怎样能达到上帝耳中,我们的恳求怎样能蒙天庭的应允。……当我们祈求帮助以抵挡试探时,那从敞开着的天门照在我们救主身上的光辉也必照在我们身上。那曾对耶稣说话的声音也向每一个相信的人说:“这是我的爱子,我所喜悦的。”{HP26.5}[5]
一同在天上-第21章
The word that was spoken to Jesus at the Jordan embraces humanity. God spoke to Jesus as our representative. With all our sins and weaknesses, we are not cast aside as worthless. “He hath made us accepted in the beloved” (Ephesians 1:6). The glory that rested upon Christ is a pledge of the love of God for us. It tells us of the power of prayer—how the human voice may reach the ear of God and our petitions find acceptance in the courts of heaven.... The light which fell from the open portals upon the head of our Saviour will fall upon us as we pray for help to resist temptation. The voice which spoke to Jesus says to every believing soul, “This is my beloved child, in whom I am well pleased.”28{HP 26.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!