彰显主基督-第144章
五月二十三日基督化优越的真标准
彰显主基督-第144章
True Standards of Christian Excellence, May 23
彰显主基督-第144章
“那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。因为经上记着说:‘你们要圣洁,因为我是圣洁的’”(彼前1:15,16)。{RC157.1}
彰显主基督-第144章
As he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation; because it is written, Be ye holy; for I am holy. 1 Peter 1:15, 16. {RC 157.1}
彰显主基督-第144章
上帝的旨意是要祂的信徒毕生不断地进步;他们的一切目标上都要当为基督化的原则和正确的经验所引导和管理。但是许多人不明白人生的真实目的,在所怀错误观念的影响下,牺牲了人生一切有实际价值的东西。真正的大丈夫愿意为别人的利益而牺牲自己的利益,为了帮助别人幸福而忘记自我的人。{RC157.2}
彰显主基督-第144章
It is the design of God that improvement shall be the lifework of all His people, and that in all their aims they should be guided and controlled by Christian principle and correct experience. But many fail to understand the true object of life; and under the influence of cherished errors, they sacrifice all there is of life that is really valuable. The true man is one who is willing to sacrifice his own interest for the good of others, and who forgets himself in ministering to their happiness. {RC 157.2}
彰显主基督-第144章
智力比财富或体力有更强大的能力,若为上帝的灵所圣化和管辖,则能发挥为善的强大力量。然而按照上帝的标准,仅有智力不足造就人。强大的智力若为罪恶服务,对于拥有者和受其影响范的人,就成为一种咒诅。{RC157.3}
彰显主基督-第144章
Intellect is a mightier force than wealth or physical power. If sanctified and controlled by the Spirit of God, it can exert a powerful influence for good. Yet intellect alone does not make the man, according to the divine standard. When made a minister of vice, great intellect is a curse to the possessor and to all within its influence. {RC 157.3}
彰显主基督-第144章
自称为大丈夫者的真伪,由如何运用上帝所赐的才能而定。拜伦勋爵拥有罕见的天赋,但按上帝的标准他并不是大丈夫。……他虽是世上有名望的人,但在主看来,他滥用了上天所赋予的才能。其他许多蒙上帝赐予非凡智力的人,虽被世人称为伟人,却站撒但的旌旗下,并用上帝所赐的才能歪曲真理,毁灭同胞。……{RC157.4}
彰显主基督-第144章
One’s claim to a true manhood must be determined by the use of the powers which God has given him. Lord Byron had rare intellectual gifts; but he was not a man, according to God’s standard.... This man was one of the world’s distinguished men; still the Lord acknowledged him only as one who had abused his God-given talents. Many others whom God endowed with giant minds, and whom the world called great men, rallied under the banner of Satan, and used the gifts of God for the perversion of truth and of destruction of the souls of men.... {RC 157.4}
彰显主基督-第144章
路德马丁的人生与这些人形成鲜明的对比。他并没有生为王子,头戴王冠。他的声音从隐居的小室里传出,发挥了他的影响力。他有高贵慷慨之心和活泼的智力。他的全部才能都为人类的福利而用。他毅然决然地为真理和正义站立,勇敢地面对世人的反对并造福同胞。{RC157.5}
彰显主基督-第144章
In contrast with the lives of such men is that of Martin Luther. He was not born a prince. He wore no royal crown. From a cloistered cell his voice was heard, and his influence felt. He had a noble, generous heart, as well as a vigorous intellect, and all his powers were exercised for the good of humanity. He stood bravely for truth and right, and breasted the world’s opposition to benefit his fellow men. {RC 157.5}
彰显主基督-第144章
使人类蒙福的是属灵的生活。如果人与上帝协调一致,就会不断地倚靠祂取得力量。“所以你们要完全,象你们的天父完全一样”(太5:48)。我们毕生的工作乃是要向前达到基督徒品格的完全,力求不断遵行上帝的旨意,记住这种努力从地上开始,将继续下去直到永远。上帝把高尚的标准摆在人类面前。凡忠于上帝所赐人格的人,不仅在今生会促成同胞的幸福,而且会帮助他们获得来生永恒的赏赐。(ST.1886.6.17){RC157.6}
彰显主基督-第144章
That which will bless humanity is spiritual life. If the man is in harmony with God, he will depend continually upon Him for strength. “Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.” It should be our lifework to press forward continually toward the perfection of Christian character, ever striving for conformity to the will of God, remembering that the efforts begun upon earth will continue throughout eternity. God has set before the human family an elevated standard, and he who is true to his God-given manhood will not only promote the happiness of his fellow creatures in this life, but will aid them to secure an eternal reward in the life to come.—The Signs of the Times, June 17, 1886. {RC 157.6}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!