彰显主基督-第15章
一月十四日基督承认个人的权利
彰显主基督-第15章
Christ Acknowledged the Rights of Everyone, January 14
彰显主基督-第15章
“原来各国中,那敬畏主、行义的人都为主所悦纳”(徒10:35)。{RC28.1}
彰显主基督-第15章
In every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. Acts 10:35. {RC 28.1}
彰显主基督-第15章
主耶稣要求我们尊重每一个人的权利,顾及人们社交的权利和做基督徒的权利。我们应当彬彬有礼地对待每一个人,视之为上帝的儿女。{RC28.2}
彰显主基督-第15章
The Lord Jesus demands our acknowledgment of the rights of every man. Men’s social rights, and their rights as Christians, are to be taken into consideration. All are to be treated with refinement and delicacy, as the sons and daughters of God. {RC 28.2}
彰显主基督-第15章
基督的宗教会使人成为有礼貌的人。基督是有礼貌的,即使是对待逼迫祂的人,也是如此。凡真正跟从祂的人也当表显这同样的精神。请看保罗在官长前的态度。他在亚基帕面前的演辞,乃是真礼貌和雄辩口才的一个例证。福音并不提倡社会上所盛行的客套,却要人有发自真诚爱心的礼貌。{RC28.3}
彰显主基督-第15章
Christianity will make a man a gentleman. Christ was courteous, even to His persecutors; and His true followers will manifest the same spirit. Look at Paul when brought before rulers. His speech before Agrippa is an illustration of true courtesy as well as persuasive eloquence. The gospel does not encourage the formal politeness current with the world, but the courtesy that springs from real kindness of heart. {RC 28.3}
彰显主基督-第15章
外表礼仪最刻意的装饰,也不足以消除暴躁、刻薄和无礼的言语。人若唯我独尊,就永远不会表显出真正的礼貌。爱必须居住在人心中。一个完全的基督徒,凡事的动机都发自爱主的心。唯有从爱主的泉源中才会涌流出对弟兄无私的爱心。爱心会使人仁慈有礼、举止高雅、脸上荣光焕发,声音柔和,并使整个人生高雅。(GW123){RC28.4}
彰显主基督-第15章
The most careful attention to the outward proprieties of life is not sufficient to shut out all fretfulness, harsh judgment, and unbecoming speech. True refinement will never be revealed so long as self is considered the supreme object. Love must dwell in the heart. A thoroughgoing Christian draws his motives of action from his deep heart-love for the Master. Up through the roots of his affection for Christ springs an unselfish interest in his brethren. Love imparts to its possessor grace, propriety, and comeliness of deportment. It illuminates the countenance and subdues the voice; it refines and elevates the entire being.—Gospel Workers, 123. {RC 28.4}
彰显主基督-第15章
你们所接触的人中有一些可能是粗暴无礼的,但不要因此而减弱自己的礼貌。凡要维护自己自尊心的人,要注意不要无谓地伤害别人的自尊心。在对待最鲁莽最愚钝的人时,应严格遵守这条规则。你们不知道上帝对于这些表面上没有希望的人存什么旨意。祂从前曾接纳这等没有希望或魅力的人为祂成就大工。祂灵运行在人心中,激起每一机能发挥积极的作用。主在这些粗陋未开凿的顽石里,看到了能经得起暴风雨、高温和压力等考验的宝贵材料。(GW122){RC28.5}
彰显主基督-第15章
Some with whom you are brought in contact may be rough and uncourteous, but do not, because of this, be less courteous yourself. He who wishes to preserve his own self-respect must be careful not to wound needlessly the self-respect of others. This rule should be sacredly observed toward the dullest, the most blundering. What God intends to do with these apparently unpromising ones, you do not know. He has in the past accepted persons no more promising or attractive to do a great work for Him. His Spirit, moving upon the heart, has roused every faculty to vigorous action. The Lord saw in these rough, unhewn stones precious material, which would stand the test of storm and heat and pressure.—Gospel Workers, 122. {RC 28.5}
彰显主基督-第15章
要礼貌地对待所接触的人,这样就是礼貌地对待上帝。要赞美祂的慈爱。这样你就是祂的见证人,正在准备与天使交往。你们是在世上学习在天国基督的家怎样行事为人。(Manuscript31,1903){RC28.6}
彰显主基督-第15章
Be polite to those with whom you come in contact; thus you will be polite to God. Praise Him for His goodness. Thus you are witnesses for Him, and you are preparing for the society of the angels. You are learning in this world how to conduct yourselves in the family of Christ in heaven.—Manuscript 31, 1903. {RC 28.6}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!