彰显主基督-第196章
七月十四日十童女代表教会
彰显主基督-第196章
The Ten Virgins Represent the Church, July 14
彰显主基督-第196章
“半夜有人喊着说,新郎来了,你们出来迎接他”(太25:6)。{RC209.1}
彰显主基督-第196章
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. Matthew 25:6. {RC 209.1}
彰显主基督-第196章
夕阳西下,暮色苍茫,基督和祂的门徒一同坐在橄榄山上。他们举目眺望,只见一所住宅灯火辉煌,一派欢宴景象。灯光从窗户里射了出来,周围有一群人在等待着,这表明将有迎亲的行列出现。{RC209.2}
彰显主基督-第196章
Christ with His disciples is seated upon the Mount of Olives. The sun has set behind the mountains, and the heavens are curtained with the shades of evening. In full view is a dwelling house lighted up brilliantly as if for some festive scene. The light streams from the openings, and an expectant company wait around, indicating that a marriage procession is soon to appear. {RC 209.2}
彰显主基督-第196章
在中东许多地方,婚宴是在夜晚举行的。新郎要出去迎接新娘,把她带回自己的家。女方的人要举着火把从她父家出发前往新郎的家。那里有宴席准备着招待请来的客人。在基督的所看到的场面中,有一群人正在等候女方队伍的出现,想要加入这个行列。{RC209.3}
彰显主基督-第196章
In many parts of the East, wedding festivities are held in the evening. The bridegroom goes forth to meet his bride and bring her to his home. By torchlight the bridal party proceed from her father’s house to his own, where a feast is provided for the invited guests. In the scene upon which Christ looks, a company are waiting the appearance of the bridal party, intending to join the procession. {RC 209.3}
彰显主基督-第196章
在新娘的房屋附近,有十个穿着白衣的青年女子等候着。每人拿着一盏点着的灯和一个小油瓶。她们都在焦急地等候新郎的来临,可是新郎却耽搁了。时间一小时一小时地过去了,等候的人疲倦地睡着了。到了半夜有人喊着说:“新郎来了,你们出来迎接他!”睡觉的人忽然惊醒,就跳了起来。她们看见迎亲的队伍举着光耀的火把,在欢快的乐声中前进。她们也听见新郎和新娘的声音。{RC209.4}
彰显主基督-第196章
Lingering near the bride’s house are ten young women robed in white. Each carries a lighted lamp and a small flagon for oil. All are anxiously watching for the appearance of the bridegroom. But there is a delay. Hour after hour passes; the watchers become weary and fall asleep. At midnight the cry is heard, “Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.” The sleepers, suddenly awaking, spring to their feet. They see the procession moving on, bright with torches and glad with music. They hear the voice of the bridegroom and the voice of the bride. {RC 209.4}
彰显主基督-第196章
那十个童女便拿起她们的灯,小心剔净灯心,要赶快出发。可是其中有五个却疏忽了将瓶装满油。她们并没有料到会耽搁这么久,所以没有为意外的情况作好准备。她们尴尬地恳求聪明的同伴说:“请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。”可是那五个等候的同伴刚刚剔净灯心。油瓶也已经倒空了,没有油可以分给别人,所以回答说:“恐怕不够你我用的;不如你们自己到卖油的那里去买吧。”{RC209.5}
彰显主基督-第196章
The ten maidens seize their lamps and begin to trim them, in haste to go forth. But five have neglected to fill their flasks with oil. They did not anticipate so long a delay, and they have not prepared for the emergency. In distress they appeal to their wiser companions, saying, “Give us of your oil; for our lamps are going out.” But the waiting five, with their freshly trimmed lamps, have emptied their flagons. They have no oil to spare, and they answer, “Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.” {RC 209.5}
彰显主基督-第196章
她们去购油的时候,队伍就撇下他们往前走了。那五个点着灯的童女加入了队伍,和新娘等人一同进屋,门就关了。及至愚拙的童女来到宴会厅的时候,出乎她们意料地遭到了拒绝。筵席的主人说:“我不认识你们。”她们就被抛弃在门外冷静的街道、午夜的黑暗里。{RC209.6}
彰显主基督-第196章
While they went to buy, the procession moved on, and left them behind. The five with lighted lamps joined the throng and entered the house with the bridal train, and the door was shut. When the foolish virgins reached the banqueting hall, they received an unexpected denial.... {RC 209.6}
彰显主基督-第196章
基督一边坐着观望那班等候新郎的群众,一边对门徒说了这十个童女的比喻,用她们的经验来说明祂第二次降临前教会的经验。(COL.405,406){RC209.7}
彰显主基督-第196章
As Christ sat looking upon the party that waited for the bridegroom, He told His disciples the story of the ten virgins, by their experience illustrating the experience of the church that shall live just before His second coming.—Christ’s Object Lessons, 405, 406. {RC 209.7}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!