彰显主基督-第221章
八月八日爱是行为的主导原则
彰显主基督-第221章
Love, the Ruling Principle of Action, August 8
彰显主基督-第221章
“我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上”(约壹3:18)。{RC234.1}
彰显主基督-第221章
Let us not love in word ...; but in deed and in truth. 1 John 3:18. {RC 234.1}
彰显主基督-第221章
当上帝的爱激励我们去表现基督所表现的同一种温柔慈悲时,祂是向我们作了最动人的劝告。惟有以无私之爱爱弟兄的,才是真实爱上帝的人。真正的基督徒决不甘心于不警告或不济助一个处于危险之中,或有迫切需要的人。他决不肯自命清高,而任让犯错误的人在愁苦和灰心的路上越走越远,或仆倒在撒但的战场上。{RC234.2}
彰显主基督-第221章
Divine love makes its most touching appeals to the heart when it calls upon us to manifest the same tender compassion that Christ manifested. That man only who has unselfish love for his brother has true love for God. The true Christian will not willingly permit the soul in peril and need to go unwarned, uncared for. He will not hold himself aloof from the erring, leaving them to plunge farther into unhappiness and discouragement or to fall on Satan’s battleground. {RC 234.2}
彰显主基督-第221章
那些从未没有尝过基督的温柔和得人之爱的人,决不能带领别人到生命的源头来。那在信徒心中的基督之爱乃是一种激励人的能力。这爱必能在信徒的言语上和温柔慈怜的精神上表现基督,使他们所接触的人都受到造就。凡欲在圣工上获得成功的基督工人必须认识基督;若要认识祂,就必须先认识祂的爱。天国对于他们工作效率的估计,乃是根据他们能不能象基督一样爱人,能不能象基督一样作工。{RC234.3}
彰显主基督-第221章
Those who have never experienced the tender, winning love of Christ cannot lead others to the fountain of life. His love in the heart is a constraining power, which leads men to reveal Him in the conversation, in the tender, pitiful spirit, in the uplifting of the lives of those with whom they associate. Christian workers who succeed in their efforts must know Christ; and in order to know Him, they must know His love. In heaven their fitness as workers is measured by their ability to love as Christ loved and to work as He worked. {RC 234.3}
彰显主基督-第221章
约翰写道:“我们相爱,不要只在言语和舌头上;总要在行为和诚实上。”一个人若能经常从内心发出帮助人并为人造福的意愿,这就证明他的基督徒品格已经达到完全的程度。一个信徒若能有这种爱的气氛随着他,他就能成为“活的香气叫人活”,上帝也必赐福给他的工作。{RC234.4}
彰显主基督-第221章
“Let us not love in word,” the apostle writes, “but in deed and in truth.” The completeness of Christian character is attained when the impulse to help and bless others springs constantly from within. It is the atmosphere of this love surrounding the soul of the believer that makes him a savor of life unto life, and enables God to bless his work. {RC 234.4}
彰显主基督-第221章
以爱上帝为至上,并以无私之心彼此相爱──这就是我们的天父所能赐的上好的福分。这种爱并不是一时的冲动,而是一个神圣的原则,一种持久的力量。一颗没有奉献给主的的心是决不能产生或发动这种爱的。惟有一颗有耶稣在其内作王的心才能有有这样的爱。“我们爱,因为上帝先爱我们。”在一颗因上帝的恩典而更新的心里,爱乃是控制一切行动的基本原则。它必能塑造人的品格,管理人的意念,控制人的情欲,并提炼人的情感。。人若能常保持这种爱在心中,它就必使整个人生愉快,并在众人身上发挥高尚的影响。{RC234.5}
彰显主基督-第221章
Supreme love for God and unselfish love for one another—this is the best gift that our heavenly Father can bestow. This love is not an impulse, but a divine principle, a permanent power. The unconsecrated heart cannot originate or produce it. Only in the heart where Jesus reigns is it found. “We love him, because he first loved us.” In the heart renewed by divine grace, love is the ruling principle of action. It modifies the character, governs the impulses, controls the passions, and ennobles the affections. This love, cherished in the soul, sweetens the life and sheds a refining influence on all around. {RC 234.5}
彰显主基督-第221章
约翰竭力要帮助信徒认识到他们藉着操练这种仁爱的精神所能得到的崇高特权。这种恢复的能力既然充满心内,就必控制一切其他的动机,并使他们超脱世俗腐化的影响。当这种爱心完全控制一个人,并成为他一生的原动力时,他们就必完全依靠上帝对待他们的手段并完全信任祂。(AA.550-552){RC234.6}
彰显主基督-第221章
John strove to lead the believers to understand the exalted privileges that would come to them through the exercise of the spirit of love. This redeeming power, filling the heart, would control every other motive and raise its possessors above the corrupting influences of the world. And as this love was allowed full sway and became the motive power in the life, their trust and confidence in God and His dealing with them would be complete.—The Acts of the Apostles, 550-552. {RC 234.6}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!