彰显主基督-第277章
十月三日我们当反射基督的爱
彰显主基督-第277章
We Are to Reflect Christ’s Love, October 3
彰显主基督-第277章
“耶稣又对他们说,愿你们平安。父怎样差遣了我,我也照样差遣你们”(约20:21)。{RC290.1}
彰显主基督-第277章
Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. John 20:21. {RC 290.1}
彰显主基督-第277章
我们应该力求明白和欣赏真理,把耶稣里的真理分给别人。我们对自己灵魂的价值要有正确的估计。这样,我们就不会像现在那样草率行事了。我们就会非常诚恳地寻求明白上帝的旨意。我们所行的一切就会与自私的意念相反。我们就会时常祈求拥有基督的心志,使我们能照着祂的样式陶冶和塑造。我们仰望耶稣,瞻仰祂的荣美,时刻注视祂,就能变成祂的形象。祂必赐恩典给凡持守祂道路,遵行祂旨意且行在真理中的人。……{RC290.2}
彰显主基督-第277章
We should earnestly seek to know and appreciate the truth, that we may present it to others as it is in Jesus. We need to have a correct estimate of the value of our own souls; then we would not be as reckless in regard to our course of action as at present. We would seek most earnestly to know God’s way; we would work an opposite direction from selfishness, and our constant prayer would be that we might have the mind of Christ, that we might be molded and fashioned after His likeness. It is in looking to Jesus and beholding His loveliness, having our eyes steadfastly fixed upon Him, that we become changed into His image. He will give grace to all that keep His way, and do His will, and walk in truth.... {RC 290.2}
彰显主基督-第277章
我劝你们这些名字登记在教会名册上的人,要作配得的成员,要藉着基督的美德确实配得。怜悯、真理和上帝的爱是应许给谦卑和心灵痛悔之人的。{RC290.3}
彰显主基督-第277章
I beseech you whose names are registered on the church book as worthy members, to be indeed worthy, through the virtue of Christ. Mercy and truth and the love of God are promised to the humble and contrite soul.... {RC 290.3}
彰显主基督-第277章
全天庭都大为惊奇,这种如此宽广、如此深厚、如此丰足完满的爱被介绍给已经知道我们主耶稣基督恩典的人,他们竟如此漠不关心、如此冷淡而无动于衷。……{RC290.4}
彰显主基督-第277章
All heaven is filled with amazement, that when this love, so broad, so deep, so rich and full, is presented to men who have known the grace of our Lord Jesus Christ, they are so indifferent, so cold and unmoved.... {RC 290.4}
彰显主基督-第277章
无限的真理宝藏世世代代一直在积累。没有语言能使我们充分地感受到这些巨大资源的范围和丰富。它们正等候着那些赏识它们之人的需求。这些真理的宝石要被上帝的余民收集起来,交给世人;但自信和心灵的执拗却拒绝这有福的宝藏。“上帝爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生”(约3:16)。这种爱是无法测度的,也无法表达。约翰号召世人要“看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为上帝的儿女”(约壹3:1)。这是一种知识所不能及的爱。{RC290.5}
彰显主基督-第277章
The infinite treasures of truth have been accumulating from age to age. No representation could adequately impress us with the extent, the richness, of these vast resources. They are awaiting the demand of those who appreciate them. These gems of truth are to be gathered up by God’s remnant people, to be given by them to the world; but self-confidence and obduracy of soul refuse the blessed treasure. “God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.” Such love cannot be measured, neither can it be expressed. John calls upon the world to behold “what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God.” It is a love that passeth knowledge. {RC 290.5}
彰显主基督-第277章
在完全的牺牲中,毫无保留:耶稣舍了自己。上帝旨在叫祂的子民彼此相爱,象基督爱了我们一样。他们要为这种爱教育和训练心灵。他们要在自己的品格中反映这种爱,向世人体现这种爱。每一个人都应当视此为自己的工作。耶稣在向父祈祷时说过:“祢怎样差我到世上,我也照样差他们到世上”(约17:18)。那些已经尝过主恩的人要向世人介绍基督的丰满。他们要为基督做基督为天父做了的事——表现祂的品格。(RH.1890.12.23){RC290.6}
彰显主基督-第277章
In the fullness of the sacrifice, nothing was withheld. Jesus gave Himself. God designs that His people shall love one another as Christ loved us. They are to educate and train the soul for this love. They are to reflect this love in their own character, to reflect it to the world. Each should look upon this as his work.... Christ’s fullness is to be presented to the world by those who have become partakers of His grace. They are to do that for Christ which Christ did for the Father—represent His character.—The Review and Herald, December 23, 1890. {RC 290.6}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!