彰显主基督-第279章
十月五日高尚的最高证据
彰显主基督-第279章
The Highest Evidence of Nobility, October 5
彰显主基督-第279章
“不轻易发怒的,胜过勇士。治服己心的,强如取城”(箴16:32)。{RC292.1}
彰显主基督-第279章
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city. Proverbs 16:32. {RC 292.1}
彰显主基督-第279章
基督徒高尚品格的最大凭据就是自制。凡不为辱骂的风暴所动摇的人,乃是上帝的勇士。{RC292.2}
彰显主基督-第279章
He [who is slow to anger] has conquered self—the strongest foe man has to meet. {RC 292.2}
彰显主基督-第279章
治服己心就是自我约束,抵制罪恶,用上帝公义的大标准来管理一言一行。凡已学会治服己心的人,必不理睬每日所遭遇的侮蔑、挫折和烦恼。这一切必不再投下阴影在他的心灵之上。{RC292.3}
彰显主基督-第279章
The highest evidence of nobility in a Christian is self-control. He who can stand unmoved amid a storm of abuse is one of God’s heroes. {RC 292.3}To rule the spirit is to keep self under discipline; to resist evil; to regulate every word and deed by God’s great standard of righteousness. He who has learned to rule his spirit will rise above the slights, the rebuffs, the annoyances, to which we are daily exposed, and these will cease to cast a gloom over his spirit. {RC 292.4}
彰显主基督-第279章
上帝的旨意是让圣洁理智的权柄,在神恩的控制下,管束人类的生活。治服己心的人已经拥有这种能力。{RC292.4}
彰显主基督-第279章
It is God’s purpose that the kingly power of sanctified reason, controlled by divine grace, shall bear sway in the lives of human beings. He who rules his spirit is in possession of this power. {RC 292.5}
彰显主基督-第279章
青少年的品格是最容易受影响的。他们需要获得自制的能力。在火炉旁和餐桌上的影响,可能产生存到永远的效果。幼年所养成的习惯,要比任何天赋更能决定人生斗争的成败。{RC292.5}
彰显主基督-第279章
In childhood and youth the character is most impressible. The power of self-control should then be acquired. By the fireside and at the family board influences are exerted the results of which are as enduring as eternity. More than any natural endowment, the habits established in early years will decide whether a man shall be victorious or vanquished in the battle of life. {RC 292.6}
彰显主基督-第279章
在说话方面,老年和青年最容易忽略的错误,也许就是出言轻率急躁了。他们说:“我说话不慎是无意的”,以为自己是情有可原的。但上帝的圣言并不视之为小事。……{RC292.6}
彰显主基督-第279章
In the use of language, there is, perhaps, no error that old and young are more ready to pass over lightly in themselves than hasty, impatient speech. They think it is a sufficient excuse to plead, “I was off my guard, and did not really mean what I said.” But God’s Word does not treat it lightly.... {RC 292.7}
彰显主基督-第279章
人生的烦恼、刺激和伤心,大都出于缺乏约束的脾气。人因一时的冲动,说出急躁、轻率或粗鲁的话,可能招致终身懊悔莫及的祸患。那些本来可以给别人带来帮助和医治的人,却因急躁粗鲁的话,伤了人的心,使朋友疏远,人生破碎!{RC292.7}
彰显主基督-第279章
The largest share of life’s annoyances, its heartaches, its irritations, is due to uncontrolled temper. In one moment, by hasty, passionate, careless words, may be wrought evil that a whole lifetime’s repentance cannot undo. Oh, the hearts that are broken, the friends estranged, the lives wrecked, by the harsh, hasty words of those who might have brought help and healing! {RC 292.8}
彰显主基督-第279章
过分的操劳有时也会使人失去自制。其实上帝从来没有勉强人匆促而无尽止地操劳。许多人把慈悲的天父所没有托付他们的重担揽到自己身上,抢着去作祂从来没有叫他们做的事情。上帝希望我们认识到,我们负担过多过重,以致筋疲力尽,烦恼焦躁,怨声不止,并不荣耀祂的名。我们只须担负主所交托我们的职责,一心信靠祂,如此来保持自己心灵的纯洁,甜蜜和同情心。(RH.1907.10.31){RC292.8}
彰显主基督-第279章
Overwork sometimes causes a loss of self-control. But the Lord never compels hurried, complicated movements. Many gather to themselves burdens that the merciful heavenly Father did not place on them. Duties He never designed them to perform chase one another wildly. God desires us to realize that we do not glorify His name when we take so many burdens that we are overtaxed and, becoming heart-weary and brain-weary, chafe and fret and scold. We are to bear only the responsibilities that the Lord gives us, trusting in Him, and thus keeping our hearts pure and sweet and sympathetic.—The Review and Herald, October 31, 1907. {RC 292.9}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!