彰显主基督-第293章
十月十九日建造高尚品格的材料
彰显主基督-第293章
The Building Blocks of Noble Characters, October 19
彰显主基督-第293章
“(爱)不求自己的益处,不轻易发怒,不计算人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理。凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐”(林前13:5-7)。{RC306.1}
彰显主基督-第293章
Love does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice at wrong, but rejoices in the right. Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. 1 Corinthians 13:5-7, R.S.V. {RC 306.1}
彰显主基督-第293章
愉快、温和、有教养的基督徒,要为上帝和祂的真理发挥感化力,这是势所必然的。来自天国的光要藉着他们照亮别人的道路,使他们呼喊:“万军之耶和华啊,靠你有能力的人,便为有福。”{RC306.2}
彰显主基督-第293章
Pleasant, kind, and well-bred Christians will have an influence for God and His truth; it cannot be otherwise. The light borrowed from Heaven will shed its brightening rays through them to the pathway of others, leading them to exclaim. “O Lord of hosts, blessed is the man whose strength is in thee.” {RC 306.2}
彰显主基督-第293章
我们所说的话语和日常的行为,都是这棵树上所结的果子。果子若酸涩难吃,是因为树根所吸收的养分没有出于清洁的源头。我们若与救主情投意合,具有谦逊柔和的品格,就证明我们的生命已与基督一同藏在上帝里面。我们所留下的足迹必是光明的。我们的生活与不信者的生活有显著的区别。与我们交往的人会看出我们是跟过耶稣,并向祂学习的。{RC306.3}
彰显主基督-第293章
The words we speak, our daily deportment, are the fruit growing upon the tree. If the fruit is sour and unpalatable, the rootlets of that tree are not drawing nourishment from a pure source. If our characters are meek and lowly, if our affections are in harmony with our Saviour, we will show that our life is hid with Christ in God, and we leave behind us a bright track. Our life will be in such marked contrast to that of unbelievers, that our associates will discern that we have been with Jesus and learned of Him. {RC 306.3}
彰显主基督-第293章
基督徒不必做隐士。他虽然会与世人有必要的交往,却不属于这个世界。要培养基督化的礼貌,并天天实行。不要说出无情的话;不顾他人幸福的自私态度应代之以关怀的同情。真实的礼貌与诚实和公正相结合,非但使人生有为,更能使人生优美,有仁慈与善行的香气。……{RC306.4}
彰显主基督-第293章
The Christian need not become a recluse; but while necessarily associating with the world, he will not be of the world. Christian politeness should be cultivated, and daily put in practice. That unkind word should be left unspoken; that selfish disregard of the happiness of others should give place to thoughtful sympathy. True courtesy, blended with truth and justice, will make the life not only useful, but beautiful and fragrant with love and good works.... {RC 306.4}
彰显主基督-第293章
美德、诚实、亲切和正直构成高尚的品格。凡具有这些品质的人,必获得他人的尊重,包括不信的人。他们在教会里的影响非常宝贵。我们要处理好大事,,但在小事上忠心,会预备我们承担更高的职责。{RC306.5}
彰显主基督-第293章
Virtue, honesty, kindness, and faithful integrity make noble characters; those who possess these characteristics will win esteem, even of unbelievers, and their influence in the church will be very precious. We are required to be right in important matters; but faithfulness in little things will fit us for higher positions of trust. {RC 306.5}
彰显主基督-第293章
许多人十分缺少真正的礼貌。关于从先祖的时代至今所取得的进步,已经说了许多。但生活在那个时代的人,原可因他们风度的更加优雅,仪态的更加真诚礼貌而自豪,胜过现今自夸生活在更文明时代的人。正直、公平和基督化的仁慈相结融和,形成完美的组合。礼貌是圣灵的美德之一,也是一种属天的品质。{RC306.6}
彰显主基督-第293章
On the part of many, there is a great lack of true courtesy. Much is said of the improvements that have been made since the days of the patriarchs; but those living in that age could boast of a higher state of refinement, and of more true courtesy of manners, than are possessed by the people in this age of boasted enlightenment. Integrity, justice, and Christian kindness, blended, make a beautiful combination. Courtesy is one of the graces of the Spirit. It is an attribute of heaven. {RC 306.6}
彰显主基督-第293章
天使从来不发脾气,从来不嫉妒、自私、猜疑。他们不会说苛刻不仁的话。我们若要与天使为伴,就必须温文有礼。……一个基督徒会培养那不轻易发怒,恒久忍耐,又有恩慈,凡事盼望,凡事忍耐的爱。(ST.1886.11.11){RC306.7}
彰显主基督-第293章
The angels never fly into a passion, never are envious, selfish, and jealous. No harsh or unkind words escape their lips. And if we are to be the companions of angels, we too must be refined and courteous.... A Christian will cultivate that charity that is not easily provoked, that suffereth long and is kind, that hopeth all things, endureth all things.—The Signs of the Times, November 11, 1886. {RC 306.7}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!