彰显主基督-第71章
三月十一日全然成圣
彰显主基督-第71章
Sanctification Embraces the Entire Being, March 11
彰显主基督-第71章
“愿赐平安的上帝亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘”(帖前5:23)!{RC84.1}
彰显主基督-第71章
And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. 1 Thessalonians 5:23. {RC 84.1}
彰显主基督-第71章
圣经所提出的成圣,乃包括整个人——灵、魂、与身子。保罗曾为帖撒罗尼迦人祈求,愿他们的“灵、与魂、与身子,得蒙保守,在我主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘”(帖前5:23)。他又写信给信徒说:“所以弟兄们,我以上帝的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的”(罗12:1)。在古代以色列的时候,一切奉献给上帝的祭牲必须详为察验。如果在所带来的祭牲身上发现任何残缺,就必拒绝不用。因为上帝已经命令,一切祭牲必须是“没有残疾”的。所以保罗嘱咐基督徒献上他们的身体,“当作活祭,是圣洁的,是上帝所喜悦的。”{RC84.2}
彰显主基督-第71章
The sanctification set forth in the Scriptures embraces the entire being—spirit, soul, and body. Paul prayed for the Thessalonians that their “whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.” Again he writes to believers: “I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God” (Romans 12:1). {RC 84.2}In the time of ancient Israel, every offering brought as a sacrifice to God was carefully examined. If any defect was discovered in the animal presented, it was refused; for God had commanded that the offering be “without blemish.” So Christians are bidden to present their bodies, “a living sacrifice, holy, acceptable unto God.” {RC 84.3}
彰显主基督-第71章
为要作到这一点,他们一切的能力都必须尽可能地保持着最健全的状态。任何足以减弱体力或智力的事,都会降低他为创造主服务的资格。我们若不把最好的献给上帝,祂岂能悦纳呢?基督说:“你要尽心……爱主你的上帝。{RC84.3}
彰显主基督-第71章
In order to do this, all their powers must be preserved in the best possible condition. Every practice that weakens physical or mental strength unfits man for the service of his Creator. And will God be pleased with anything less than the best we can offer? Said Christ: “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart.” {RC 84.4}
彰显主基督-第71章
凡是真正尽心爱上帝的人必渴望把他们一生最好的服务献给祂。他们也必不断地追求使自己所有的力量都符合那些能增进他们的能力去遵行上帝旨意的定律。他们必不会因放纵食欲或情欲,以致减弱或污损他们所献给天父的祭物。{RC84.4}
彰显主基督-第71章
Those who do love God with all the heart will desire to give Him the best service of their life, and they will be constantly seeking to bring every power of their being into harmony with the laws that will promote their ability to do His will. They will not, by the indulgence of appetite or passion, enfeeble or defile the offering which they present to their heavenly Father. {RC 84.5}
彰显主基督-第71章
彼得说:“你们要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的”(彼前2:11)。每一种罪性的放任都足以减弱人的能力,麻木他的心智和灵性的理解力,以致上帝的圣言和圣灵只能在他心中留下微薄的印象。保罗写信给哥林多的人说:“我们……当洁净自己,除去身体灵魂一切的污秽,敬畏上帝,得以成圣”(林后7:1)。他把“节制”列在圣灵的果子──“仁爱,喜乐,和平,忍耐,恩慈,良善,信实,温柔,”──之中(加5:22-23)。{RC84.5}
彰显主基督-第71章
Peter says: “Abstain from fleshly lusts, which war against the soul” (1 Peter 2:11). Every sinful gratification tends to benumb the faculties and deaden the mental and spiritual perceptions, and the Word or the Spirit of God can make but a feeble impression upon the heart. Paul writes to the Corinthians: “Let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God” (2 Corinthians 7:1). And with the fruits of the Spirit—“love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, meekness”—he classes “temperance” (Galatians 5:22, 23). {RC 84.6}
彰显主基督-第71章
虽然有这许多出于圣灵的劝戒,可是多少自命为基督徒的人因追求利得或崇拜时髦而减弱自己的力量啊!多少人因贪食醉酒和不正当的享乐而败坏自己那原来照上帝形象而创造的人格啊!……人的身子既是圣灵的殿,他就必不作一个有毒害之习惯的奴隶。他的才能都属于基督,因为基督是出了宝血的代价把他买来的。(GC.473-475){RC84.6}
彰显主基督-第71章
Notwithstanding these inspired declarations, how many professed Christians are enfeebling their powers in the pursuit of gain or the worship of fashion; how many are debasing their godlike manhood by gluttony, by wine drinking, by forbidden pleasure.... He whose body is the temple of the Holy Spirit will not be enslaved by a pernicious habit. His powers belong to Christ, who has bought him with the price of blood.—The Great Controversy, 473-475. {RC 84.7}
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!