崇高的恩召-第224章
8月11日 重要的小事
崇高的恩召-第224章
Big Little Things, August 11
崇高的恩召-第224章
“要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄正在开花”(歌2:15)。{OHC 229.1}[1]
崇高的恩召-第224章
Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines: for our vines have tender grapes.Song of Solomon 2:15.{OHC 229.1}[1]
崇高的恩召-第224章
上帝要求我们在大事上公正,同时祂告诉我们,在小事上忠心,会使我们有资格承担更高的责任。……{OHC 229.2}[2]
崇高的恩召-第224章
God requires us to be right in important matters, while He tells us that faithfulness in little things will fit us for higher positions of trust....{OHC 229.2}[2]
崇高的恩召-第224章
许多人所拥有的好品质被隐藏了。他们不但没有吸引人到基督面前,反而排斥人。这些人若是能看到自己对不信之人的无礼作风和无情话语的影响,以及这种行为在上帝看来多么讨厌,他们就会改掉自己的习惯,因为缺乏礼貌对罪人来说乃是一块最大的绊脚石。自私、抱怨、坏脾气的基督徒挡住了道路,以致罪人无意来接近基督。{OHC 229.3}[3]
崇高的恩召-第224章
The good qualities which many possess are hidden, and instead of attracting souls to Christ they repulse them. If these persons could see the influence of their uncourteous ways and unkind expressions upon unbelievers, and how offensive is such conduct in the sight of God, they would reform their habits, for a lack of courtesy is one of the greatest stumbling blocks to sinners. Selfish, complaining, sour Christians bar the way, so that sinners do not care to approach Christ.{OHC 229.3}[3]
崇高的恩召-第224章
我们若能透过表面看到本质,就会明白人生的多半痛苦,是因为疾言厉色所致,而这一切原是大可避免的。许多人为自己和他们本来能安慰和加惠的人,制造了人间的地狱。他们不配被称为基督徒。……{OHC 229.4}[4]
崇高的恩召-第224章
Could we look beneath the surface of things, we should see that half life’s misery is created by frowns and unkind speeches, which might be prevented as well as not. Many make a hell upon earth for themselves and for those whom they might comfort and bless. These are not worthy of the Christian name....{OHC 229.4}[4]
崇高的恩召-第224章
有些人以刺耳无礼的方式讲话,伤害别人的感情,然后为了证明自己有理,就说:“这是我的风格;我总是想什么就说什么。”他们抬举这种邪恶的品性为一种美德。他们无礼的举止应该受到坚决的斥责。(RH.1885.9.1){OHC 229.5}[5]
崇高的恩召-第224章
Some persons speak in a harsh, uncourteous manner, that wounds the feeling of others, and then they justify themselves by saying, “It is my way; I always tell just what I think”; and they exalt this wicked trait of character as a virtue. Their uncourteous deportment should be firmly rebuked.18{OHC 229.5}[5]
崇高的恩召-第224章
不温和的话,不要说出口。不顾他人幸福的自私之念,要让同情和替他人着想所取代。真正的礼貌若与真理和公正相结合,能使人生不但大有作为,更能芬芳远扬。……{OHC 229.6}[6]
崇高的恩召-第224章
That unkind word should be left unspoken, that selfish disregard for the happiness of others should give place to sympathy and thoughtfulness. True courtesy, blended with truth and justice, will make the life not only useful, but fragrant....{OHC 229.6}[6]
崇高的恩召-第224章
正直、公平与基督化的仁慈相融和,是一种优美的组合。礼貌是圣灵的美德之一。它是属天的品质。天使从来不发脾气,从来不嫉妒、自私、猜疑。他们不会说苛刻不仁的话。我们若要与天使为伴,就必须温文有礼。(RH.1885.9.1){OHC 229.7}[7]
崇高的恩召-第224章
Integrity, justice, and Christian kindness, blended, make a beautiful combination. Courtesy is one of the graces of the Spirit. It is an attribute of heaven. The angels never fly into a passion, never are envious, selfish, and jealous. No harsh or unkind words escape their lips. And if we are to be the companions of angels, we too must be refined and courteous.19{OHC 229.7}[7]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!