崇高的恩召-第231章
8月18日 礼貌的馨香
崇高的恩召-第231章
The Fragrant Touch of Courtesy, August 18
崇高的恩召-第231章
“总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心”(彼前3:8)。{OHC 236.1}[1]
崇高的恩召-第231章
Finally, be ye all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, be pitiful, be courteous.1 Peter 3:8.{OHC 236.1}[1]
崇高的恩召-第231章
在与我们的同胞打交道时,我们都要到考虑他们是与我们有一样性情的人,感到同样的软弱,遭受同样的试探。他们若要保持自己的纯正,就与我们一样要终身奋斗。……真基督化的礼貌,联结并成全了公正与文雅,又以恩惠和仁慈充实之,使品格有最完美的润饰和最优雅的气质。……{OHC 236.2}[2]
崇高的恩召-第231章
In dealing with our fellow men we all are to consider that they are of like passions with ourselves, feeling the same weaknesses and suffering the same temptations. They, with us, have a struggle with life if they maintain their integrity.... True Christian courtesy unites and perfects both justice and politeness, and mercy and love make up the filling, giving the finest touches and most graceful charms to the character....{OHC 236.2}[2]
崇高的恩召-第231章
亚伯拉罕是一位真君子。他的一生为我们树立了真礼貌之能力的最佳榜样。请看他如何对待罗得。……他是多么恭敬地迎接客旅──上帝的信使──到他的帐棚里去,并殷勤地款待他们啊!当他向赫人购买洞穴,预备埋葬他所爱的撒拉时,他竟在他们的面前下拜。……亚伯拉罕非常熟悉人与人之间应有的礼仪。{OHC 236.3}[3]
崇高的恩召-第231章
Abraham was a true gentleman. In his life we have the finest example of the power of true courtesy. Look at his course with Lot.... How courteously he welcomes the travelers, the messengers of God, to his tent, and entertains them! He bowed before the sons of Heth when he purchased of them a cave in which to bury his beloved Sarah.... Well did Abraham know what was due from man to his fellow man.{OHC 236.3}[3]
崇高的恩召-第231章
保罗虽坚持原则稳如磐石,却总是保持谦恭有礼。他为要道热心,却没有不顾社交生活应有的优雅和礼貌。属上帝的人并没有吞并属人性的人。{OHC 236.4}[4]
崇高的恩召-第231章
Paul, though firm as a rock to principle, yet ever preserved his courtesy. He was zealous for the vital points and was not regardless of the grace and politeness due to social life. The man of God did not absorb the man of humanity.{OHC 236.4}[4]
崇高的恩召-第231章
但是我们还要推荐一位比亚伯拉罕和保罗更加伟大的人物──世界的救主。祂的生活是真礼貌的显著典范。我们不可能详细列举祂亲切、礼貌和温柔的同情与慈爱的例子。祂奇妙的屈尊,将何等温柔美丽的光照在祂的整个人生上!祂对于一切因操劳而困乏的人,都给以和蔼的神色和鼓励的话语。祂随时准备帮助最无助的人。(LT.1870.25){OHC 236.5}[5]
崇高的恩召-第231章
But we present a greater than Abraham and Paul—the Saviour of the world. His life was a striking illustration of genuine courtesy. It is impossible to enumerate the instances of His kindness, courtesy, and tender sympathy and love. What rays of softness and beauty did His marvelous condescension shed over His entire life! He had a kind look and an encouraging word for all who were wearied and worn with labor. He was ready to help the most helpless.34{OHC 236.5}[5]
崇高的恩召-第231章
仁爱、礼貌、温柔是决不会归于徒然的。当必死的人改变成不朽的时候,他们一切圣洁的善行都会彰显出来。这些善行要保留到永永远远。即使是最细微最简单的一件,也不会失落。靠着基督所赐之义的功劳,他们保存了自己的馨香之气。(LT.1897.21){OHC 236.6}[6]
崇高的恩召-第231章
Love, courtesy, amiability—these are never lost. When men shall be changed from mortal to immortal, all the deeds of sanctified goodness done by them will be made manifest. These deeds will be preserved through the eternal ages. Not one, however small or simple, is ever lost. Through the merits of Christ’s imputed righteousness they preserve their fragrance.35{OHC 236.6}[6]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!