崇高的恩召-第233章
8月20日 不可抵御的感化力
崇高的恩召-第233章
An Irresistible Influence, August 20
崇高的恩召-第233章
“所以你们既是上帝的选民,圣洁蒙爱的人,就要存怜悯、恩慈、谦虚、温柔、忍耐的心”(西3:12 )。{OHC 238.1}[1]
崇高的恩召-第233章
Put on then, as God’s chosen ones, holy and beloved, compassion, kindness, lowliness, meekness, and patience.Colossians 3:12, R.S.V.{OHC 238.1}[1]
崇高的恩召-第233章
和善的言语、愉快的态度、喜乐的容颜,必赋予基督徒以优雅的气质,使他的感化力几乎成为无可抵御的。这是获得尊重,扩大效益而代价极低的方法之一。基督的宗教若在心中,会使说出来的话语温柔和蔼,所表现的态度谦逊可亲,即使是对待从事最卑微职业的人也是如此。一个虚张声势,吹毛求疵,盛气凌人的人决不是一个基督徒;因为作基督徒是要像基督。……{OHC 238.2}[2]
崇高的恩召-第233章
Kind words, pleasant looks, a cheerful countenance, throw a charm around the Christian that makes his influence almost irresistible. This is a way to gain respect, and extend the sphere of usefulness, which costs but little. It is the religion of Christ in the heart that causes the words issuing therefrom to be gentle and the demeanor condescending, even to those in the humblest walks of life. A blustering, faultfinding, overbearing man is not a Christian; for to be a Christian is to be Christlike....{OHC 238.2}[2]
崇高的恩召-第233章
凡吸取基督精神的人,必让这种精神在仁慈的言语中流露出来,在谦恭有礼的举止上表示出来。救赎的计划是要软化苛刻粗暴的性情,磨平粗糙不平的态度。外表的改变证明了内心的变化。真理会使人成圣和高雅。接到心里以后,它会发挥潜力,改变接受的人。但那些自称相信真理同时却言行粗暴、坏脾气、不仁慈的人,并没有学过耶稣的样式;这一切的表现都显明他们仍是那恶者的仆人。基督徒不能是没有基督的精神,不表现谦卑、温柔和文雅的人。……{OHC 238.3}[3]
崇高的恩召-第233章
He who drinks in the spirit of Christ will let it flow forth in kind words, and be expressed in courteous deportment. The plan of salvation is to soften whatever is harsh and rough in the temper, and to smooth off whatever is rugged or sharp in the manners. External change will testify of an internal change. The truth is the sanctifier, the refiner. Received into the heart, it works with hidden power, transforming the receiver. But those who profess the truth and at the same time are rough, and sour, and unkind in words and deportment, have not learned of Jesus; all these manifestations show that they are yet servants of the wicked one. No man can be a Christian without having the spirit of Christ, manifesting meekness, gentleness, and refinement of manners....{OHC 238.3}[3]
崇高的恩召-第233章
愉快、温和、有教养的基督徒,要为上帝和祂的真理发挥感化力,这是势所必然的。来自天国的光要藉着他们照亮别人的道路。……我们所说的话语和日常的行为,都是这棵树上所结的果子。果子若酸涩难吃,是因为树根所吸收的养分没有出于清洁的源头。我们若与救主情投意合,具有谦逊柔和的品格,就证明我们的生命已与基督一同藏在上帝里面。我们所留下的足迹必是光明的。……旁观者会发现我们是跟过耶稣,并向祂学习的。(RH.1885.9.1){OHC 238.4}[4]
崇高的恩召-第233章
Pleasant, kind, and well-bred Christians will have an influence for God and His truth; it cannot be otherwise. The light borrowed from Heaven will shed its brightening rays through them to the pathway of others.... The words we speak, our daily deportment, are the fruit growing upon the tree. If the fruit is sour and unpalatable, the rootlets of that tree are not drawing nourishment from a pure source. If our affections are brought into harmony with our Saviour, if our characters are meek and lowly, we evidence that our life is hid with Christ in God; and we shall leave behind us a bright track.... Beholders will discern that we have been with Jesus and learned of Him.37{OHC 238.4}[4]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!