崇高的恩召-第268章
9月24日 基督化妇女的标志
崇高的恩召-第268章
A Mark of Christian Womanhood, September 24
崇高的恩召-第268章
“你们不要以外面的瓣头发、戴金饰、穿美衣为妆饰,只要以里面存着长久温柔、安静的心为妆饰,这在上帝面前是极宝贵的”(彼前3:3,4)。{OHC 273.1}[1]
崇高的恩召-第268章
Whose adorning let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or putting on of apparel; but let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible, even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price.1 Peter 3:3, 4.{OHC 273.1}[1]
崇高的恩召-第268章
虚荣轻浮的时尚爱好者们或许自称要做跟从基督的人,但他们的服装和谈吐却表明是什么占据着他们的心意和感情。外表是内心的标志。真文雅并不在身体的装饰或炫耀上得到满足。一位端庄敬虔的女子着装必定是端庄的。简朴的服装总是使明智的女子显得最出色。文雅有修养的心必在选择简朴适当的服装上显明出来。在成圣的心中,没有余地思想不必要的装饰。(CTBH 93){OHC 273.2}[2]
崇高的恩召-第268章
Lovers of fashion may claim to be followers of Christ, but their dress and conversation show what occupies the mind and engages the affections. The outside appearance is an index to the heart. True refinement does not find satisfaction in the adorning of the body for display. A modest, godly woman will dress modestly. Simplicity of apparel always makes a sensible woman appear to the best advantage. A refined, cultured mind will be revealed in the choice of simple and appropriate attire. In the sanctified heart there is no place for thoughts of needless adornment.46{OHC 273.2}[2]
崇高的恩召-第268章
有一种装饰是永不败坏的,会促进今生所有在我们四围之人的幸福,并要在永恒不朽的来生发出辉煌不灭的光芒。这种装饰,就是温柔谦卑的精神。上帝吩咐我们在心灵上穿著最华丽的衣装。(4T 643){OHC 273.3}[3]
崇高的恩召-第268章
There is an ornament that will never perish, that will promote the happiness of all around us in this life, and will shine with undimmed luster in the immortal future. It is the adorning of a meek and lowly spirit. God has bidden us wear the richest dress upon the soul.47{OHC 273.3}[3]
崇高的恩召-第268章
以温柔安静的心为内在的装饰,乃是极有宝贵的。在真基督徒的生活中,外表的装饰总是与内在的平安和圣洁相称的。……克己牺牲的精神乃是基督徒生活的特征。凡行走上帝为赎民所预备之道路的人,一定会显明自己在衣着方面的爱好也改变了。{OHC 273.4}[4]
崇高的恩召-第268章
The inward adorning of a meek and quiet spirit is priceless. In the life of the true Christian the outward adorning is always in harmony with the inward peace and holiness.... Self-denial and sacrifice will mark the Christian’s life. Evidence that the taste is converted will be seen in the dress of all who walk in the path cast up for the ransomed of the Lord.{OHC 273.4}[4]
崇高的恩召-第268章
爱美的心是正当的;但上帝要我们先爱慕并追求最高尚的美,就是那永不朽坏的美。任何外表的装饰,都不足以在价值或美感方面与“温柔安静的心、”和地上一切圣徒所要穿“又白又洁”的“细麻衣”相比(启19:14)。这种服装必能使他们在今世显为美丽可爱,并在来世作为进入万王之王宫殿的凭证。祂应许这一等人说:“他们要穿白衣与我同行,因为他们是配得过的”(启3:4)。(AA 523){OHC 273.5}[5]
崇高的恩召-第268章
It is right to love beauty and to desire it; but God desires us to love and seek first the highest beauty, that which is imperishable. No outward adorning can compare in value or loveliness with that “meek and quiet spirit,” the “fine linen, white and clean” (Revelation 19:14), which all the holy ones of earth will wear. This apparel will make them beautiful and beloved here, and will hereafter be their badge of admission to the palace of the King. His promise is, “They shall walk with me in white: for they are worthy.”Revelation 3:4.48{OHC 273.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!