崇高的恩召-第280章
10月6日 打破属世的诱惑
崇高的恩召-第280章
Breaking the World’s Enchantment, October 6
崇高的恩召-第280章
“这世界和其上的情欲都要过去;惟独遵行上帝旨意的,是永远常存”(约壹2:17)。{OHC 285.1}[1]
崇高的恩召-第280章
And the world passeth away, and the lust thereof; but he that doeth the will of God abideth for ever.1 John 2:17.{OHC 285.1}[1]
崇高的恩召-第280章
基督的教训显示了天与地之间的重要关系。祂告诉人,天国的要求是最重要的。上帝的要求是至上的。祂要的是全心、全性、全意和全力。祂给属世的事物安排了适当的位置,将之摆在涉及永恒利益的事物之下。{OHC 285.2}[2]
崇高的恩召-第280章
The lessons of Christ are of that character to show the relative importance of heaven and earth. He presents before the mind’s eye that the claims of heaven are first in importance. God’s claims are supreme. He demands the whole heart, mind, might, and strength. Earthly things He assigns their place, to be subordinate to the eternal interests.{OHC 285.2}[2]
崇高的恩召-第280章
撒但的试探提供属世的事物,使之充满诱惑力,掩盖了属天的现实,让恋慕世界的心占了上风,成了一股顽强的势力,惟有全能之主才能破除。撒但的工作就是要使人恋慕这个世界。基督来则是要打破撒但的诱惑,抵消撒但的工作,把人心从世俗吸引到天国。惟有祂才能打破诱惑。……大骗子的蛊惑力已使世界和属世的荣华成了人崇拜的对象。但过不多年,这一切和世人所有的虚饰都要被焚烧净尽。试问:那时还有什么可以补偿人灵魂的丧失呢?{OHC 285.3}[3]
崇高的恩召-第280章
The temptations of Satan present earthly things and make them all-absorbing and attractive, so that the heavenly realities are eclipsed and the attachment to the world made first; and this has become so great a power that Omnipotence alone can dislodge it. Satan’s work is to chain the senses to this world. Christ came to break the satanic enchantment, counterwork the work of Satan, and charm the mind away from the earthly to the heavenly. He alone is able to break the enchantment.... A few years and the world and all its glory, which has through the bewitching power of the great deceiver become an object of worship, are to be burned, with all the embellishments of the art of man. Then what will be found to compensate for the loss of the human soul?{OHC 285.3}[3]
崇高的恩召-第280章
生命之君要人注意永恒的世界。……祂希望将来无限的荣耀吸引世人的注意,让今世在人心目中只占次要的地位。祂恢复了撒但所颠倒了的秩序。祂既已将世界从施展统治权并被尊为神明的宝座上拉下来,就指定了它适当的位置。……{OHC 285.4}[4]
崇高的恩召-第280章
The Prince of life calls the attention to the eternal world.... He would have the infinite grandeur of the future hold the attraction of human minds, and the present world take its subordinate place in the affections. He sets in order things that Satan has transposed. Having taken the world from the throne where it has become a ruling power and worshiped as a god, He assigns it its proper place....{OHC 285.4}[4]
崇高的恩召-第280章
我们既看到永恒的现实,就当养成想念上帝同在的习惯。这将成为盾牌,抵卸仇敌的侵袭,并带来力量与保证,使心灵摆脱一切恐惧。我们既呼吸天国的空气,就不会再吸入属世的毒气。我们不会留在黑暗的地窖里,而要上到楼房,敞开所有朝天的窗户,让公义日头的光辉照射进来。(MS.1890.42){OHC 285.5}[5]
崇高的恩召-第280章
With eternal realities in view we will habitually cultivate thoughts of the presence of God. This will be a shield against the incoming of the enemy; it will give strength and assurance, and lift the soul above fear. Breathing in the atmosphere of heaven, we will not be breathing the malaria of the world. We will not remain in the darkened cellar, but come up into the upper chambers where every window that looks toward heaven is open and catches the bright beams of the Sun of Righteousness.11{OHC 285.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!