崇高的恩召-第313章
11月8日 “万事都互相效力”
崇高的恩召-第313章
All Things Work Together, November 8
崇高的恩召-第313章
“我们晓得万事都互相效力,叫爱上帝的人得益处,就是按祂旨意被召的人”(罗8:28)。{OHC 318.1}[1]
崇高的恩召-第313章
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.Romans 8:28.{OHC 318.1}[1]
崇高的恩召-第313章
凡顺服上帝智慧造就的心,必信赖祂旨意的每一作为。……上帝如果容许人为所欲为,自负与骄傲就必滋长,谦卑的美德在心中就没有立足之地。惟有真正谦卑的人,才能培养出真正的文雅。{OHC 318.2}[2]
崇高的恩召-第313章
The heart surrendered to God’s wise discipline will trust every working out of His providence.... If God should let everyone do as he pleases, conceit and pride would be fostered, and the grace of humility would not be cherished in the heart. True culture is only possible for those who are truly humble.{OHC 318.2}[2]
崇高的恩召-第313章
我们所热切盼望成就的事,等到上帝在经验的学校里试验了我们之后,就可能成为事实。我们最大的福惠之一,可能就是不准我们去做某件事情,因为那会拦阻我们的道路,使我们不去作那最有利于预备我们从事更高工作的事。为防止我们作无效的努力,承担不适合于我们的工作,平凡而实际的人生义务乃是很有必要的。我们所筹谋的计划往往失败,为使上帝对于我们的计划完全成功。到了来生,我们会看见那些如此困扰我们,挫败我们心中所抱希望的人生纠结和奥秘,都得到了解释。我们就会看出所祈求、所盼望的事情没有成就,乃是我们最大的福惠之一。(LT.1889.2){OHC 318.3}[3]
崇高的恩召-第313章
The things we may so much desire to do may become a reality after God has proved us in the school of experience, and among our greatest blessings may be counted the thing we were not privileged to do, that would have barred the way from doing the very things best calculated to prepare us for a higher work. The plain, sober duties of real life were essential to prevent the fruitless striving to do things that we were not fitted to do. Our devised plans often fail that God’s plans for us may be a complete success. Oh, it is in the future life we shall see the tangles and mysteries of life, that have so annoyed and disappointed our fond hopes, explained. We will see that the prayers and hopes for certain things which have been withheld have been among our greatest blessings.11{OHC 318.3}[3]
崇高的恩召-第313章
我们不要指望这个世界全是阳光。乌云和风暴会临到我们。我们必须作好准备,让我们的眼睛注视最后看见亮光的地方。其光线或许会遮蔽起来,可是它依然存在,仍在乌云之上照耀。我们的工作是期待、儆醒、祷告、信靠。乌云消散之后,我们必更加珍视阳光。我们如果在黑暗中与在光明中一样信靠上帝,就必见到上帝的救恩。(LT.1870.23){OHC 318.5}[4]
崇高的恩召-第313章
We need not expect all sunshine in this world. Clouds and storms will cluster about us, and we must be prepared to keep our eyes directed where we saw the light last. Its rays may be hidden but they still live, still shine beyond the cloud. It is our work to wait, to watch, to pray, and to believe. We shall prize the light of the sun more highly after the clouds disappear. We shall see the salvation of God if we trust in God in the darkness as well as in the light.12{OHC 318.4}[4]
崇高的恩召-第313章
一切试练、苦难、平安、稳妥、健康、盼望、生命和胜利都掌握在上帝手里。祂能控制这一切,使祂的儿女获益。我们有权祈祷,向上帝祈求一切,顺着祂智慧的旨意和无限的心愿提出我们的要求。(MS.1867.1){OHC 318.6}[5]
崇高的恩召-第313章
All trials, all afflictions, all peace, all safety, health, hope, life, and success are in God’s hands, and He can control them all for the good of His children. It is our privilege to be suppliants, to ask anything and everything of God, submitting our request in submission to His wise purposes and infinite will.13{OHC 318.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!