崇高的恩召-第46章
2月14日 在主的完全中毫无瑕疵
崇高的恩召-第46章
Faultless in Christ’s Perfection, February 14
崇高的恩召-第46章
“上帝使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在祂里面成为上帝的义”(林后5:21)。{OHC 51.1}[1]
崇高的恩召-第46章
For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.2 Corinthians 5:21.{OHC 51.1}[1]
崇高的恩召-第46章
赦罪和称义是一回事。相信的人藉着信心从叛逆的地位、罪恶和撒但之子,转变为基督耶稣忠实的子民。他不是靠着遗传的良善,而是因为基督接纳他为自己的儿女。罪人得蒙赦罪,是因为有一位替身和中保承担了他的罪。主对天父说:“这是我的孩子,我把他从死罪中解救了出来,把我的人寿保险单,就是永生给了他,因为我已经代替他受了罪的刑罚,他现在是我的爱子。”人就是这样得到赦免,披上基督美丽的义袍,无可指摘地站在上帝面前。……{OHC 51.2}[2]
崇高的恩召-第46章
Pardon and justification are one and the same thing. Through faith, the believer passes from the position of a rebel, a child of sin and Satan, to the position of a loyal subject of Christ Jesus, not because of an inherent goodness, but because Christ receives him as His child by adoption. The sinner receives the forgiveness of his sins, because these sins are borne by his Substitute and Surety. The Lord speaks to His heavenly Father, saying: “This is My child, I reprieve him from the condemnation of death, giving him My life insurance policy—eternal life—because I have taken his place and have suffered for his sins. He is even My beloved son.” Thus man, pardoned, and clothed with the beautiful garments of Christ’s righteousness, stands faultless before God....{OHC 51.2}[2]
崇高的恩召-第46章
天父有权利赦免我们的过犯,因为基督已经担负了我们的罪,解救了我们,把祂自己的义赐给我们。祂的牺牲充分满足了公义的要求。(6BC.1070){OHC 51.3}[3]
崇高的恩召-第46章
It is the Father’s prerogative to forgive our transgressions and sins, because Christ has taken upon Himself our guilt and reprieved us, imputing to us His own righteousness. His sacrifice satisfies fully the demands of justice.33{OHC 51.3}[3]
崇高的恩召-第46章
许多人认为自己品格上的缺点使自己不可能达到基督所树立的标准,但这样的人所需要做的一切就是在上帝大能的手下每一步都降卑自己。基督并不按照人的工作量来评价人,而是按照他作工时的精神。{OHC 51.4}[4]
崇高的恩召-第46章
Many feel that their faults of character make it impossible for them to meet the standard that Christ has erected; but all that such ones have to do is to humble themselves at every step under the mighty hand of God; Christ does not estimate the man by the amount of work he does, but by the spirit in which the work is performed.{OHC 51.4}[4]
崇高的恩召-第46章
当祂看到人设法以谦卑的心负起担子,不信任自己而是依靠祂时,祂就给他们的工作加上祂的完美和充足,以得蒙天父悦纳。我们是在爱子里得蒙悦纳的。罪人的缺陷被“耶和华我们的义”的完全和丰满遮盖了。那些以真诚的意志和痛悔的心付出谦卑的努力要做到上帝要求的人,天父以慈怜的爱看着他们;祂看这样的人是孝顺的孩子,基督的义也归给他们。(LT.1899.4.){OHC 51.5}[5]
崇高的恩召-第46章
When He sees men lifting the burdens, trying to carry them in lowliness of mind, with distrust of self and with reliance upon Him, He adds to their work His perfection and sufficiency, and it is accepted of the Father. We are accepted in the beloved. The sinner’s defects are covered by the perfection and fullness of the Lord our righteousness. Those who with sincere will, with contrite heart, are putting forth humble efforts to live up to the requirements of God, are looked upon by the Father with pitying, tender love; He regards such as obedient children, and the righteousness of Christ is imputed unto them.34{OHC 51.5}[5]
文章及音频由现代真理制作,转载须告知。
--
-
上一章
首页
目录
下一章
(选段
复制)
您的浏览器并不支持 audio 元素。
复制成功!